Бегущая
Шрифт:
Сайра демонстративно оторвала руки от руля, убрала ноги с педалей, а затем пустила машину вперед. Прыгун вскрикнул и приказал остановить. Машина остановилась. Сайра показала рукой на прыгуна, затем на управление, подталкивая его что-нибудь нажать. Тот нажал кнопку, и на капоте появились хлопающие крылья. Сзади послышались смешки прыгунов.
— Остановить, — приказал прыгун, показывая на крылья. Они исчезли через мгновение. — Ехать назад. — Он показал рукой, как надо ехать, и Сайра развернула машину. Она помчалась по дороге и
Появился прыгун с женщиной. Ее посадили в машину, в ноги одного из сидевших в ней прыгунов.
— Вперед. — сказал прыгун и Сайра двинула машину. — Быстро. — Приказал прыгун и машина понеслась со скоростью около ста двадцати километров в час.
Сайра заметила далеко впереди над дорогой летящие самолеты. Она затормозила и свернула в лес. Прыгун чуть не выпрыгнул из машины. Он что-то закричал, а Сайра показала рукой вверх и показала знак прислушаться.
Возникла тишина, в которой послышался шум приближающихся самолетов. Возник крик женшины. Она с какой-то яростью вцепилась двумя связанными руками в Сайру, словно та оказалась ее злейшим врагом.
Прыгуны отдернули ее, а затем попытались заговорить с Сайрой.
— Я не понимаю, — сказала она.
Сверху пронеслись самолеты. Их было четыре. Они двигались над самым лесом и над дорогой, заглушив своим ревом все звуки, которые были в лесу.
Женщина все еще кричала, пытаясь достать Сайру. Сайра обернулась к ней, а затем издала рычание, от которого крик в одно мгновение прекратился, а все прыгуны повыскакивали из машины. Сайра посмотрела на них, а затем показала знаком возвращаться в машину. Те что-то проговорили друг другу, а затем двое направили оружие на Сайру. Сайра вела себя так, словно не видела оружия. Она опять показала прыгунам тот же знак.
Главный прыгун что-то скомандовал. Грянули два выстрела, от котороых в лесу пронеслось эхо и послышались крики вспугнутых птиц. Выстрелы были сделаны вверх.
— Не хотите, как хотите, — спокойно проговорила Сайра и двинула машину вперед. Женщина с испугом глядела на Сайру, а затем обратилась к Дику с какими-то словами.
— Она думает, что я ее понял, — сказал тот. На лице женщины появилось непонятное выражение, видимо, страх.
Машина выехала на дорогу и поехала в сторону гор. Дик посадил женщину рядом с собой на сиденье и развязал веревки, но теперь он следил за всеми ее действиями.
Машина преобразовала свой вид и стала похожей на другие проезжающие закрытые машины. Теперь женщина не выскочила бы, если бы и захотела.
Дик открыл перед женщиной панель с экраном и заставил ее называть слова, показывая картинки. Машина ехала вперед, пока впереди не появился город. Сайра развернула ее и повела в обратную сторону.
— Лебеди летят, — проговорила Сайра, когда впереди над дорогой появились самолеты. Они напоминали своим видом летящих лебедей, не только формой, но и белым цветом.
— Двигаемся вперед. Не реагируй на них, — ответил Дик.
— Не получится, — ответила Сайра. Они передали к нам радиосигнал.
— Останови, — сказал Дик.
Машина встала. Дик вышел на дорогу, глядя на зависший над ним самолет. Тот опустился на дорогу, и из него выскочила женщина. Дик направился к ней. Он сказал ей пару слов, и женщина вернулась в самолет, а Дик назад в машину.
— И что?
— Едем дальше. Они такие доверчивые, что я просто чуть не упал, когда она сказала, что мы можем ехать.
— Что ты ей сказал?
— Я сказал, что не работает передатчик.
— Ты все узнал от нее? — Сайра показала на женщину, сидевшую в машине.
— А ты плохо слышала наш разговор?
— Я просто не слушала, Дик. У меня в голове другие мысли. Я думала о том, как нам смыться, если появятся самолеты.
— Самая лучшая прятка — у всех на виду, — ответил Дик.
— И она не заметила, что ты не умеешь говорить?
— А я и сказал-то два слова, — ответил Дик. — Они, наверное, ищут тех, кто не умеет говорить. Все, я продолжу урок.
Сайра вела машину с небольшой скоростью. Самолеты пролетели еще раз, но на этот раз не задержались. Когда машина подъезжала к городу, Дик уже мог говорить на языке местных людей.
— А теперь ты можешь объяснить, почему они охотятся за нами? — спросил Дик женщину, когда решил, что урок закончен. Он показал рукой вверх, объясняя кого он имел в виду.
— Вы чужие, — сказала она.
— Чужие, не чужие. Мы что, кусаемся? — Машина остановилась не доезжая до города полкилометра. Дик открыл дверь. — Можешь идти, мы тебя не держим.
Женщина выпрыгнула, словно считала, что через секунду у нее не будет шанса. Машина развернулась и разогнавшись взлетела в воздух, а затем ушла в сторону и полетела над лесом.
Дик и Сайра вернулись к Седьмому. Оказалось, что в пещере побывали прыгуны. Они что-то делали у реки, а затем ушли. Сайра уже знала язык, как и Дик. Они передали его Седьмому и на следующее утро вновь отправились в путь.
На этот раз фрагменты остались в пещере. Отсутствие знаний о том, как передавать сообщения, делало невозможным использование машины. Дик и Сайра отправились своим ходом, на собственных крыльях.
Они пролетели над лесом и, превратившись в голубых женщин, вошли в город. Незнание всех тонкостей сразу привело их в руки полиции. И Дик, и Сайра не имели документов. Они безбожно врали в построении предложений, отчего полицейские только злились, считая, что это делалось специально.
Допрос не продлился и получаса. Дик и Сайра оказались в камере, где находилось еще семь заключенных. Теперь они нисколько не смущались того, что вокруг только женщины. Формально они не были женщинами или мужчинами. Все голубые люди были одновременно и теми, и другими.