Белая магия
Шрифт:
Маркиза прищурилась ещё больше, пытаясь разглядеть его лицо. Он был красивым мужчиной, примерно тридцати лет. Его волосы роскошного тёмно-каштанового цвета, похожие на соболиный мех, были подстрижены чуть ниже линии высоко завязанного шейного платка. Глаза у него были карие. Нет, скорее цвета лесного ореха. Рот изогнут в лёгкой улыбке, улыбке, которая несмотря ни на что демонстрировала уверенность в себе. В одной руке — определённо дорогой сверток, другая покоилась на золотом набалдашнике изящной трости, одновременно
Маркиза широко раскрыла глаза. Святые небеса, да он выглядел как аристократ! Неужели к Летти уже пожаловал поклонник? Возможно, он видел её на одном из небольших вечеров, на которых Шарлотта разрешила ей побывать до отъезда в деревню, и немедленно был ею очарован. Господи, девушка ещё даже не выезжает в свет, а перспективы уже сами стучатся в дверь. Если визит этого джентльмена — знак, то сезон её девочки будет самым успешным из всех.
— И вы пришли чтобы…? — начала она.
Он галантно наклонил голову, передавая ей карточку:
— Лорд Ноа Иденхолл с визитом к леди Августе Брайрли.
Шарлотта вцепилась в карточку как в последний кусок на почти опустевшей тарелке. Она быстро прочитала текст. Иденхолл. Это случайно не та фамилия…? Бог мой, да он же состоит в родстве с Девонбруками, одной из богатейших семей Англии, а теперь ещё и Шотландии — с тех пор, как нынешний герцог женился на этой шотландской выскочке. Маркиза изобразила улыбку, которой позавидовало бы полуденное солнце, лучи которого пробивались сквозь листву тополей, выстроенных в ряд на причудливой площади, где стоял её дом.
— Милорд, мне так жаль, но моя дочь уехала из города на несколько дней. Боюсь, она вряд ли вернётся обратно в город раньше начала следующего сезона, особенно принимая в расчёт, что она ещё не выезжает… я имею в виду, официально. Я…
— Но разве не её я видел в прошлый вторник? На балу у Ламли? С вами?
Бал у Ламли? Маркиза заколебалась, пытаясь припомнить остальные слова джентльмена во время его представления, слова, которые она совершенно пропустила после того, как услышала имя «Иденхолл». Что же он сказал? Он пришел чтобы?..
И она вспомнила. Но нет же, она, конечно же, ошибается. Конечно же, он не имел в виду, что желает…
…навестить леди Августу Брайрли.
— Леди Августа принимает посетителей? — спросил он, уничтожая тем самым любые имеющиеся у неё сомнения по поводу цели его визита.
— Вы желаете навестить леди Августу? — спросила она с плохо скрываемым в голосе недоверием.
— Да, миледи.
И не получив ответа, добавил:
— Она ведь живет здесь, не так ли?
Маркиза сделала долгий ровный вдох в попытке успокоиться. Вот оно, то, что было целью, над которой она работала больше десяти месяцев. Но всё же она не могла поверить в это, несмотря на столь явное доказательство, взирающее на неё с порога её собственного
У Августы посетитель. Посетитель мужского пола. Посетитель мужского пола из рода Девонбрук с какой-то безделушкой в руках. Она побывала всего на одном балу, балу у Ламли, конечно, но всё же лишь одном. Они даже уехали оттуда рано, до прибытия регента. И вот, джентльмен с визитом. К Августе. Она слегка тряхнула головой. Это было уму непостижимо.
— Да, милорд, — маркиза наконец-то справилась с собой, несмотря на внезапную нехватку дыхания, — леди Августа действительно проживает здесь. Но боюсь, она не сможет принять вас сейчас. Она не… Я имею в виду, она ещё… Ах, леди Августа неважно себя чувствует.
Лорд Ноа Идехолл Девонбрук помедлил мгновение:
— Хорошо. Могу я попросить вас проследить, чтобы она получила этот свёрток?
Это было всё, что могла сделать Шарлотта, чтобы удержаться и не выхватить его у него из рук и не разорвать обёртку самой. Что же этот джентльмен, этот родственник Девонбруков, принёс Августе?
— Да, конечно же, милорд. Я прослежу, чтобы она получила его, как только проснётся… я имею в виду, как только ей станет лучше.
Едва маркиза шагнула вперед, чтобы взять сверток, как что-то чёрное проскользнуло мимо её юбок и устремилось к ступенькам крыльца.
— Одну минуту, дружок, — сказал джентльмен, наклоняясь, чтобы поднять то, что оказалось маленькой непослушной кошкой Августы. Он почесал пушистое существо между ушками, вызывая тем самым рассерженное мяуканье.
— Спасибо, милорд, — сказала маркиза, изображая беспокойство. — Это кошка леди Августы. Сиси, или Сесилия, или что-то вроде этого. Злобное существо из какого-то мифа, я полагаю.
Его рот изогнулся в улыбке:
— Вы имеете в виду Цирцею, нимфу-чародейку?
— Да, верно. Никогда не считала это имя подходящим для кошки.
Он снова наклонился, чтобы отправить животное обратно домой.
— Она чёрная, — сказал он, выпрямляясь.
Шарлотта странно посмотрела на него, удивляясь, чем окрас кошки заслужил упоминания:
— Да.
— Почему-то я не удивлен. — Он надел шляпу и, прощаясь, поклонился. — Спасибо, миледи, что согласились передать мой свёрток леди Августе.
Шарлотта стояла у двери, не задумываясь теперь, кто мог увидеть её здесь, пока джентльмен, лорд Ноа Идехолл Девонбрук, направлялся к тротуару, у которого его ожидал экипаж.
И какой экипаж! Блестящее ландо, запряжённое парой идеально подобранных лошадей серой масти, такого же оттенка, как его сюртук. Кучер, разодетый в ливрею роскошных тонов золотого и синего, щёлкнул поводьями, когда лорд устроился на сиденье. Маркиза не двинулась с места до тех пор, пока карета не исчезла за углом, и она уже не могла слышать звук её колес. И только после этого захлопнула дверь.