Белый Бурхан
Шрифт:
* Действительно, алтайский эпос воспевает страну, где вечное лето; деревья, под кроной которых могут укрыться табуны коней; море с девятью заливами; железные и каменные крепости, плюющиеся огнем. Откуда это пришло в эпос - загадка для его исследователей и по сей день.
Пастух смутился, покачал головой: не ребенок ведь он, чтобы самому себе глупые вопросы задавать и придумывать для них такие же глупые ответы! Разве мало других забот у него?
Еще через две трубки ноздри Яшканчи уловили кисловато-дымный запах аила. Отлегло от сердца - не успел на новое место откочевать Сабалдай,
Конь тоже уловил запах жилья, всхрапнул. Яшканчи повеселел: будет гостю пиала араки, пообещал конь! И впервые за весь сегодняшний день почувствовал, что он голоден и не против глотнуть питья, туманящего мозги и отгоняющего отары тревожных и страшных мыслей.
Нежданного гостя встретили с радостью - в аиле родился малыш. Старухи уже смазали его конским топленым салом и положили к груди матери, а теперь любовались, с какой жадностью и охотой тот сосет молоко. Со всех сторон сыпались пожелания:
– Резвым будет, как аргымак!
– Здоровым и сильным будет, как Сартакпай!
– Морозов бояться не будет, болеть не будет!
– Никакая вода не смоет его красоты!
– Счастье свое будет в тороках возить!
Кричали громко, во весь голос, чтобы черные кермесы могли слышать все это и пятиться прочь от младенца. А вот имени ребенка не называли... Значит, Яшканчи - первый гость и он даст новорожденному его вечное имя!
Какое же гордое имя ему дать? А может, не надо гордого имени, чтобы долго и счастливо жил, забытый духами? Очень бы хотелось Яшканчи дать мальчишке имя своего больного сына, чтобы отвести беду. Но, убежав от его Шонкора, кермесы прибегут к этому, маленькому внуку Сабалдая!
Гостя приветствовал сам хозяин. И не чашкой чегеня или чая - чочоем2 араки. Подождал, когда Яшканчи вернет опорожненный сосуд, приложил руку к сердцу:
– Зверь родится с шерстью, и только камень не имеет кожи. Назови имя моего внука!
– Первый внук у тебя?
– Пока первый.
– Вот и имя ему. Первый!
Ухмыльнулся Сабалдай, дернул себя за бороду: хитрее не придумаешь! Поищи-ка среди тысяч младенцев самого первого!
Пригласив дорогого гостя к тепши, Сабалдай подал знак женщинам: накормить и напоить Яшканчи так, чтобы на коня сесть не мог! Но тот поднял предупреждающую ладонь:
– По делу я к тебе, Сабалдай. Коня тебе седлать надо, сыновьям твоим Курагану и Орузаку - тоже. Кама Учура позвал - сына лечить, Шонкора. Болеет шибко!
Сабалдай осуждающе качнул головой:
– Лучше бы тебе за русским доктором съездить...
Друг Яшканчи хорошо знал русских. И даже собственную избушку в одной из их деревень построил. Да раскатали ее староверы по бревнышку, не дали очаг зажечь и дым к небу пустить. Пришлось наспех собрать - без крыши и двери... Ничего, доделать всегда можно! Дымом окурена, никто теперь не тронет...
Тиндилей, жена хозяина, подала гостю пиалу с чаем, разломила пополам свежую лепешку, щедро намазала ее маслом, положила перед Яшканчи. Тот кивком головы поблагодарил, но есть не стал - ждал вопросов. И они посыпались: хорошо ли пасется скот, не ходят ли по аилам дурные новости, не жалуются ли люди вокруг на жадных сборщиков податей - шуленчи и демичи3?
Что он мог им сказать? Собственное горе оглушило и ослепило Яшканчи. Новостей нет - вот и весь ответ... Но так не бывает Если нет плохих новостей, то непременно есть хорошие.
– А у вас?
– Много новостей и все худые, - вздохнул Сабалдай.
– Какие-то люди появились в горах, говорят. В белых чегедеках и на белых как снег конях!
– Русские попы? Они давно по горам ходят.
– Может, и попы. Только другие... Бурханы!
– Бурханы?
– удивился Яшканчи.
– Уж не посланники ли нашего старинного бога Бурхана, у которого были серебряные глаза и белые как снег волосы?
– Тот Бурхан забыл о людях, презрел их, а эти идут к людям!
Пока хозяин сбивчиво и бестолково рассказывал Яшканчи о загадочных попах-бурханах, тот настороженно поводил глазами по аилу: где Кураган и Орузак? Успеют ли они к Мендешу в соседнюю долину заглянуть? Может, Сабалдай уже сам догадался отправить их?
Тиндилей приняла внука из рук снохи, протянула гостю:
– Похвали, Яшканчи! Керкей балам?
– Керкей, керкей! Хороший мальчик, крупный!
– Яшканчи нащупал на опояске ножны, снял их, протянул Сабалдаю.
– Хоть и не по обычаю, но другого подарка у меня нет... Пусть этот парень дойдет до солнца и сделает то, что мы с тобой не смогли или не успели!
Старик расцвел: лучшего пожелания у алтайцев не бывает, да и не придумать лучше!
Яшканчи отодвинул пустую пиалу, встал:
– Поеду к Мендешу. Приглашу и его с сыновьями.
– Сиди, - сказал Сабалдай добродушно.
– Кураган уже поехал к Мендешу, а Орузак - к Суркашу. Подождем их... А пока давай араковать с тобой, внука славить! У нас - радость, у тебя - горе. И то и другое надо аракой разбавлять, мясом заедать.
Розовел дым в верхнем отверстии аила, озаренный лучами закатного солнца, когда вернулись сыновья Сабалдая с гостями. В аиле сразу стало тесно, и женщины перенесли огонь на площадку перед жилищем, прикрыли его треножником с большим казаном.
Подвыпивший старик долго никого не хотел отпускать, непрерывно хвастаясь внуком. Уже и луна поднялась над горами и небо открыло звездные глаза, а Сабалдай поднимал пиалу за пиалой:
– Пусть у внука будет много табунов!
– Пусть все красавицы гор любят его!
Яшканчи не осуждал старого друга. Надо сначала поднять чашу радости и испить ее сладость и удовольствие, а уж потом поднимать чашу горя и выпить ее полынную горечь и яд.
...Кам Учур, как и предполагал Яшканчи, не стал дожидаться позднего возвращения хозяина с гостями и соседями. А может, и боялся, что свидетелей его камлания будет много... Не успел утихнуть перебор копыт коня Яшканчи, как он заставил Адымаш разжечь очаг в аиле и сразу же стал камлать. Адучи сразу же понял, что привезенный сыном кам не столько возбужден ритмом бубна, сколько пьян. Не надо было невестке ставить рядом с ним почти полный тажуур...