Чтение онлайн

на главную

Жанры

Белый кролик

Чейз Мэри

Шрифт:

Бетти. Большое спасибо, но я жду доктора Чамли; если он придет и меня не застанет, он поднимет такой… он будет очень недоволен.

Элвуд. А мы этого не хотим, да? Ну что ж, тогда в другой раз. (Встает.)

Бетти. Но знаете, что я вам обещаю?

Элвуд. Что именно? Вы меня очень заинтересовали.

Бетти. Если ваш друг зайдет сюда, пока я еще не ушла, я с удовольствием передам ему от вас поручение.

Элвуд.

Честное слово? Вот за это я вам буду благодарен.

Бетти. С удовольствием! Я запишу вот тут на карточке. Что бы вы хотели ему передать?

Элвуд. Попросите его встретиться со мной в центре — если у него, конечно, нет на сегодня других планов.

Бетти (записывая). «Встретиться с мистером Даудом в центре». Где-нибудь в определенном месте?

Элвуд. Он знает. Гарви знает наш город как свои пять пальцев.

Бетти (пишет). «Гарви знает, где». Гарви, а как его фамилия?

Элвуд. Просто Гарви.

Бетти. Знаете что?

Элвуд. Что?

Бетти. Мы с доктором едем в центр: на угол 12-й улицы и Монвью. У доктора Макклюра сегодня вечеринка.

Элвуд (записывает эти сведения в блокнот на столе). «Вечеринка на углу 12-й улицы и Монвью».

Бетти. Мы сейчас туда едем. И могли бы подвезти вашего друга до центра.

Элвуд. Мне неприятно вас затруднять, но я буду вам очень признателен.

Бетти. Какой же здесь труд? Доктор Макклюр устраивает вечеринку по случаю приезда своей сестры из Чикаго.

Элвуд. А я и не знал, что у доктора Макклюра есть в Чикаго сестра.

Бетти. А-а, значит, вы знакомы с доктором Макклюром?

Элвуд. Нет.

Бетти (кладет визитную карточку Элвуда на стол). Но…

Элвуд. Вы уверены, что не можете съездить со мной в центр и пропустить стаканчик?

Бетти. Ей-богу, никак не могу, но большое вам спасибо за приглашение.

Элвуд. Ну что ж, тогда в другой раз?

Бетти. С удовольствием.

Элвуд. Очень приятно было с вами познакомиться, надеюсь, я вас еще увижу.

Бетти. И я тоже.

Элвуд. До свиданья, детка. (Прощальный жест шляпой, кланяется, у двери оборачивается снова.) Гарви узнать легче легкого. Он очень высокий… (Показывает рукой.) Вот такой… (Уходит.)

Входит Чамли, за ним Сандерсон и Келли. Чамли садится, Келли идет к нему в кабинет за его пальто и шляпой.

Чамли (пишет в настольном блокноте). Эта Симмонс пока не поддается лечению. Отказалась признать, что видит белого кролика. Настаивает, что его видит брат. Дайте ей вот эти две облатки — одну в девять, а другую в десять, если она все еще будет в возбужденном состоянии. В восемь еще разок сводите ее под душ, а потом утром, часов в семь. Завтра посмотрим, будет ли она покладистее, понятно, доктор?

Сандерсон. Да, доктор.

Чамли (откладывая перо). Вы знаете, куда мне звонить в случае крайней нужды? Ты готова, милочка?

Бетти. Да, Вилли… но, послушай, Вилли…

Чамли. Что?

Бетти. Тут был какой-то человек… его зовут… сейчас, сейчас… (Берет со стола визитную карточку.) А-а, вот: Дауд, Элвуд Дауд.

Входит Келли со шляпой доктора Чамли в руках.

Сандерсон. Это брат миссис Симмонс. Я разрешил ему осмотреть лечебницу и навещать больную.

Чамли. Сегодня к ней никого не пускайте. Ни одного человека. И предупредите об этом брата.

Сандерсон. Хорошо.

Бетти. Да он и не просил, чтобы его пустили к сестре. Он кого-то искал, какого-то друга.

Чамли. Кто бы это мог быть, доктор Сандерсон?

Сандерсон. Представления не имею.

Бетти. Он говорит, что приехал сюда вместе с ним.

Сандерсон. Келли, разве кто-нибудь был здесь с мистером Даудом?

Келли (передавая Сандерсону шляпу). Нет, доктор, я никого не видела.

Бетти. А он говорил, что был. Он говорил, что последний раз видел своего друга вот тут на стуле, в пальто и в шляпе. Он был очень расстроен, что не может его найти.

Келли (у нее на лице появляется какое-то странное выражение). Доктор Сандерсон…

Бетти. Я ему обещала, что если его друг появится, мы подбросим его на машине в центр. Он может сидеть сзади. Ты не возражаешь, Вилли?

Чамли. Ничуть, ничуть…

Бетти. Ах вот, я записала на обороте карточки. Его друга зовут Гарви.

Келли. Гарви?!

Бетти. Фамилии он не назвал…

Сандерсон и Чамли. Гарви!

Бетти. Говорит, что друг его очень высокий… Вилли, почему у тебя такой вид? Он был очень симпатичный, этот человек, такой вежливый, он просто попросил подвезти его друга в центр, неужели нельзя оказать человеку такую чепуховую услугу? Зачем тогда жить на свете?

Поделиться:
Популярные книги

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Везунчик. Проводник

Бубела Олег Николаевич
3. Везунчик
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
Везунчик. Проводник

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

СД. Том 14

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
7.44
рейтинг книги
СД. Том 14

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Жандарм 3

Семин Никита
3. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 3