Белый Волк
Шрифт:
«Меня к тому времени здесь уже не будет», — решил он.
Стоя на пустом молу, он смотрел, как дробится в воде отражение луны. Джиана, возможно, уже послала людей на его розыски. Рано или поздно его найдут, выйдут к нему из темного переулка или из-за деревьев в лесу. А может быть, явятся, когда он будет спокойно сидеть в таверне, думая о Другом. Вряд ли они будут заявлять о своих намерениях или искать честного единоборства. Скилганнон смертельно опасен. Даже без Мечей Дня и Ночи, а с ними почти непобедим.
Услышав позади тихие шаги,
Они, должно быть, вошли в реку ниже ворот Посольского квартала и выплыли в гавани. Оба были тощие, хилые и уже не молодые.
— Давай деньги, — сказал один Скилганнону, — и мы тебя не тронем.
— Вы меня и так не тронете. Убирайтесь-ка лучше, я не хочу вас убивать.
Тот, кто говорил, оробел, но второй кинулся на Скилганнона. Он отвел удар ножа предплечьем, зацепил грабителя за ногу и повалил. Сапог Скилганнона наступил на руку с ножом. Поверженный, завопив, разжал пальцы. Скилганнон подобрал нож.
— Лежи смирно, — велел он. — Вы, ребята, не за свое дело взялись. Что это вам вздумалось?
— Дома жрать нечего, — ответил второй. — Дети ревут от голода. Это все, — он махнул в сторону кораблей, — пойдет богачам. Не стану я смотреть, как мои дети помирают с голоду, лучше сам подохну.
— И подохнешь, будь уверен. — Скилганнон со вздохом бросил нож на доски и достал из кошелька тяжелую золотую монету. — Зайдите в таверну и купите себе еды, а после ступайте домой и забудьте об этих глупостях.
Лежащий вскочил на ноги, снова завладев ножом.
— Ни к чему нам крошки со стола этого ублюдка, Гарак! Видал, сколько у него золота? Мы заберем все. Хватай его!
— Тебе решать, Гарак, — сказал Скилганнон. — Я предлагаю тебе деньги, на которые ты сможешь кормить семью целый месяц. В противном случае ты больше ее не увидишь. Я прощать не умею и второй раз предлагать не стану.
Грабители переглянулись, и Скилганнон понял, что сейчас они опять набросятся на него, а он их убьет, еще две жизни пропадут впустую. Дети Гарака лишатся отца, а на совести у Скилганнона будут еще две души. Потом, как всегда, он ощутил тяжесть ножен у себя за спиной, ощутил острое желание обнажить Мечи Дня и Ночи, стиснуть пальцами гладкую кость рукоятей, рассечь живую плоть, увидеть, как брызнет кровь. Он не противился больше своему нарастающему голоду.
— Брат Лантерн! — позвал голос Рабалина. Скилганнон, не оборачиваясь, смотрел на грабителей. Он слышал, как парень идет по молу, и видел, как поглядывает на него Гарак. Смертельное мгновение прошло, и Скилганноном овладел гнев.
— Я возьму деньги, хозяин, — сказал Гарак, убирая нож. — Что за времена… Так-то я столяр, мебельщик.
Скилганнон, стоя неподвижно, перевел дух. Всю свою волю онпотратил на то, чтобы не убить этого человека. Он молча протянул Гараку золотой. Второй оборванец злобно глянул на Скилганнона, и оба зашагали на берег мимо Рабалина.
Скилганнон дрожащими руками взялся
— Друсс сказал мне, что ты пошел погулять. Прости, если побеспокоил.
— Хорошо, что побеспокоил. — Жажда крови понемногу проходила, и Скилганнон спросил: — Что думаешь делать дальше, Рабалин?
— Не знаю, — пожал плечами тот. — Домой бы вернуться, да нельзя. Может, поищу работу здесь, в городе.
Рабалин смотрел на него, и Скилганнон понимал, что мальчик ждет его приглашения.
— Со мной тебе тоже нельзя, Рабалин. Не потому, что твое общество мне неприятно. Ты славный парень и смелый. Чо за мной охотятся, и когда-нибудь меня выследят. На моей совести и без того достаточно жизней, чтобы добавлять к ним еще и твою. Тебя звал Брейган — почему бы тебе не пойти к нему в собор?
— Может, и пойду, — с нескрываемым разочарованием пробормотал Рабалин. — А как же твоя рубашка? Мне больше нечего надеть.
— Оставь ее себе. И вот еще, возьми. — Скилганнон выудил из кошелька еще один золотой. — Пусть монахи тебе его разменяют, и ты купишь какую-нибудь одежду на смену, а остальное отдашь им за свое содержание,
— Золото, — разглядывая монету, удивился Рабалин.
— Ну да.
— Никогда еще не держал в руках золота. Когда-нибудь я верну тебе долг, обещаю. Что это с тобой? У тебя руки дрожат.
— Ничего, просто устал.
— Я думал, ты будешь драться с теми двумя.
— Это не было бы дракой. Твой приход спас им жизнь.
— А кто они?
— Просто голодные, которые хотели накормить свои семьи. По морю прошла рябь от порыва холодного ветра.
— А у тебя есть семья? — спросил Рабалин.
— Раньше была, теперь нет.
— Тебе не одиноко? Мне стало очень одиноко, когда тетя Атала умерла.
Скилганнон сделал глубокий вздох, и дрожь в руках унялась.
— Да, пожалуй.
Рабалин облокотился на поручни рядом с ним, глядя на бегущую по воде лунную дорожку.
— Я не думал, что так будет. Она меня здорово раздражала, тетка. Вечно кудахтала надо мной. А как не стало ее, я и понял, что больше никто надо мной так не будет кудахтать. Если даже кто и будет заботиться, то все не как она, понимаешь?
— Понимаю. Меня после смерти отца воспитывала супружеская пара, Спериан и Молаира. И Молаира тоже всегда беспокоилась, хорошо ли я ем, вовремя ли ложусь и достаточно ли тепло одеваюсь.
— Вот-вот, — улыбнулся Рабалин. — Точно как моя тетушка. Не заслужила она такой смерти, — продолжал он уже без улыбки. — А пока жива была, так ничего хорошего от меня и не дождалась. Хоть бы я подарок какой-нибудь ей купил, что ли. Не дом с садом, так хотя бы шелковый шарфик. Ей так нравился шелк.
— Судя по твоим словам, она была славная женщина, — тихо сказал Скилганнон, видя, как мальчик горюет. — И я думаю, ты дал ей больше, чем тебе кажется.
— Ничего я ей не дал, — с горечью бросил Рабалин. — Надо было мне убить Тодхе раньше, тогда она была бы жива.