Берег черного дерева и слоновой кости(изд.1989)
Шрифт:
— Скорее, друг, за дело! — воскликнул Гиллуа вне себя от восторга, что вскоре наступит минута освобождения.
— Сохраняйте спокойствие, иначе мы упустим из виду необходимые предосторожности. Разве вы забыли, что на этом берегу мы не одни?
— Правда.
— Надо так действовать, что если бы наш огонь был виден на той стороне Девису и его людям, они не могли бы даже и подозревать, с кем имеют дело. Положим даже, что они переплывут реку, чтобы узнать, что значит этот огонь на необитаемом берегу. Что же
Молодые люди повернули по морскому берегу и вскоре отыскали небольшую бухту, которая была закрыта от берегов Рио-дас-Мортес песчаным холмом. Друзья немедленно развели костер из ветвей тамаринда, растущего около бухты, пересыпали ветки сухой травой и подожгли; огонь запылал мигом.
Юноши, стоя перед огнем, начали подавать сигналы кораблю.
План Барте был очень прост и обещал полный успех. Всякий корабль, стоит ли он на якоре или идет по морю, ни на минуту не прекращает наблюдения, и при малейшей тревоге вахтенные офицеры извещают капитана.
Несколько минут спустя ракета, пущенная с корабля, медленно поднялась к небу в ответ, что сигнал с берега принят.
В ту же минуту Барте выхватил из костра большое полено, объятое пламенем, и, помахав им в воздухе, бросил его в море, где оно зашипело и потухло.
— Спасены! — воскликнули друзья вне себя от радости и бросились друг другу в объятия.
Действительно, они увидели вскоре огонек, отделившийся от корабля и ставший явственно приближаться к берегу, перепрыгивая по волнам. Без сомнения, то был фонарь шлюпки, посланной к ним на помощь.
Затаив дыхание, Гиллуа и Барте следили за ее быстрым ходом… Наконец они увидали спасение не более как в трех-или четырехстах метрах от себя; вне себя от радости они трижды крикнули ура, на что со шлюпки трижды ответили тем же.
В эту минуту сцена переменилась с быстротою молнии. Из высокого тростника вдруг выскочили четверо здоровенных людей, бросились на двух друзей, повалили их наземь, связали их по рукам и ногам с беспримерною быстротою и бегом увлекли за собою к Рио-дас-Мортес…
Обе жертвы с энергией отчаяния огласили воздух громкими воплями… По всей вероятности, эту сцену видели люди на шлюпке, судя по энергичным усилиям ее весел и той необыкновенной быстроте, с которой она заскользила по волнам.
— Замолчите, господа, — крикнул голос, по которому офицеры тотчас признали Девиса, — или, клянусь честью, я размозжу вам голову!
Он, разумеется, готов был исполнить свою угрозу. Гиллуа и Барте были так уверены в этом, что с яростью в душе повиновались, хотя нельзя заподозрить, чтобы мужество могло изменить им.
Добежав до берега реки, разбойники бросили пленных на дно шлюпки и схватились за весла. С удвоенною силою гребли они, чтобы вовремя поспеть на «Осу».
Они не были еще и в двухстах метрах от своей цели, как шлюпка, посланная на помощь, тоже достигла устья реки и отважно пустилась за ними в погоню. Командир шлюпки, наблюдавший за всеми обстоятельствами этой сцены, не вполне понимал ее причины; но, видя, что похитители плывут вдоль берега, отдал немедленно приказание следовать по той же дороге и, не долго раздумывая, пустился по водам Рио-дас-Мортес.
4. Погоня. — Рабы
Девис смекнул, что неприятельская шлюпка настигает их. Он оставил руль и, схватившись за зрительную трубку, стал жадно следить за черной точкой, которая увеличивалась с каждою минутою.
— Шестнадцать гребцов против четырех,— сказал он.— Неравная партия; минут через десять они нагонят нас… Попытаемся уравнять средства.
Девис приказал повернуть прямо к левому берегу и тотчас же вышел из лодки.
— Спустить пленников на берег, привязать лодку к тростнику, — скомандовал он повелительно.
Лишь только его приказание было исполнено, он обратился к Гиллуа и Барте со словами:
— Господа, вы изменили данному слову, и я имел бы право убить вас, как собак. Но вы видите, за нами погоня и мне некогда тут с вами распространяться. Предлагаю вам на выбор: либо я прикажу развязать вам ноги и вы должны бежать так же скоро, как и мы, не произнося ни одного слова, либо сию же минуту я размозжу вам головы.
Девис поднял револьвер.
— Хорошо, — отвечали молодые люди, — мы следуем за вами и обещаем молчать.
— Можете избавить себя от обещаний; мне нечего с ними делать. Я больше доверяю своей силе, но предупреждаю, что при малейшей попытке привлечь к нам внимание этот револьвер заставит вас замолчать навеки… Ну, ребята,— сказал он матросам, — дело идет о жизни и смерти. Поторопитесь на «Осу»!
Разбойники сознавали теперь свою сравнительную безопасность: трудно было предполагать, чтобы преследующие решились покинуть свою шлюпку и продолжать погоню по берегу в неизвестной им стране.
После часового бега по старой дороге Девис со своим маленьким отрядом увидел огни на «Осе». Погрузка совершалась так быстро, что на берегу не оставалось ни одного негра, когда Девис вошел на судно. Он тотчас же поспешил в каюту капитана, с нетерпением его ожидавшего.
— Ну, что там такое? — спросил Ле Ноэль, увидев Девиса.
— А то, что нас выдали и военный корвет стоит при входе в Рио-дас-Мортес, так что нет возможности оттуда выйти в открытое море. Я не мог только различить, какой национальности этот корвет.