Берлинская ночь (сборник)
Шрифт:
– Обо мне не беспокойся, – твердо сказала она. – Ты будешь для меня не более чем кусок стекла.
Я принялся возражать, но она зажала свои маленькие ушки руками.
– Ничего не хочу слушать. Я приду, это решено. Наивно думать, что я просто так отдам тебе четыре тысячи шиллингов и не прослежу за тем, что с ними случится.
– Тут ты права. – Некоторое время я смотрел на прозрачный диск вина в моем бокале, а затем спросил: – Ты ведь его очень любишь?
Тродл с трудом сглотнула и резко кивнула. После небольшой паузы она добавила:
– Я беременна от него.
Вздохнув,
– Послушай, – пробормотал я, – не волнуйся. Мы его вытащим из этой каши. Не надо становиться тараканом! Давай выбирайся из этой свалки. Все образуется для тебя и для ребенка, я уверен.
Довольно неподходящая речь, малоубедительная.
Тродл покачала головой и улыбнулась:
– Со мной все в порядке, правда. Просто вспомнила, как мы были здесь с Эмилем последний раз, тогда я и сказала ему, что беременна. Мы раньше сюда часто приходили. Никогда не думала, что полюблю его.
– Никто никогда не думает об этом. – Я заметил, что моя рука лежит поверх ее. – Все случается неожиданно, как авария.
Однако, глядя на ее милое лицо, я вовсе не был уверен в справедливости того, о чем говорю. Ее красота была не той, что утром оказывается размазанной по подушке, а той, которая заставляет мужчину гордиться, что у его ребенка будет такая мать. Я поймал себя на мысли, что немного завидую Беккеру. У него есть эта удивительная женщина. Я сам желал бы полюбить ее, если бы она встретилась на моем пути. Отпустив ее руку, я быстро зажег сигарету, чтобы спрятаться за дымом.
Глава 24
На следующий вечер я торопился укрыться от пронзительного ветра и грозящего снегопадом хмурого неба – вообще-то, если верить календарю, можно было ожидать погоды поприличнее – в похотливой духоте казино «Ориентал». Мои карманы оттягивали пачки легких денег Эмиля Беккера.
Я купил довольно много фишек высшего достоинства и направился к стойке бара дожидаться, пока Лотта появится у одного из карточных столов. После того как я заказал выпивку, у меня осталась одна забота – отгонять шлюшек, которые так и вились вокруг, назойливо пытаясь составить компанию не столько мне, сколько моему бумажнику, и вот тут-то я прекрасно понял, каково быть задницей лошади в разгар лета. Лотта появилась у одного из столиков только в десять часов. К этому времени помахивание моего хвоста стало более равнодушным. Ради приличия я подождал несколько минут, а потом перенес свой стакан к зеленому сукну, где распоряжалась Лотта, и сел прямо напротив нее.
Она оглядела стопку фишек, которую я аккуратно воздвиг рядом с собой, и поджала губы.
– Вот уж не думала, что вы – мот, – сказала она. – Полагала, у вас больше ума.
– Надеюсь, ваши пальчики принесут мне удачу, – бесшабашно заявил я.
– Не советую на это ставить.
– Ну хорошо, я обязательно запомню ваше предостережение. Картежник из меня никудышный. Я даже не смог бы назвать игру, в которой принимал участие. Поэтому по истечении двадцати минут я с большим удивлением осознал, что почти удвоил первоначальное число фишек. То, что проиграть деньги в карты оказалось так же трудно, как и выиграть, абсолютно на поддавалось логике.
Лотта
– Похоже, вечер удачен для меня, – заметил я, ни к кому не обращаясь, пока Лотта пододвигала ко мне выигрыш. Тродл вежливо, но безразлично улыбнулась и приготовилась делать очередную скромную ставку.
Я заказал еще выпить, полностью сконцентрировался и постарался действовать так, как в этом случае поступал бы проигравший, пытающийся добиться успеха: брал карту, когда этого делать не следовало, делал ход, когда не нужно, и вообще старался обходить удачу при каждом удобном случае. Время от времени я играл разумно, чтобы стремление продуться подчистую не казалось слишком очевидным. И наконец еще через сорок минут я успешно потерял все, что выиграл, а в придачу еще и половину своего начального капитала. Когда Тродл ушла из-за стола, убедившись, что я действительно проиграл изрядное количество денег ее дружка и, следовательно, они истрачены именно с той целью, о которой мы договорились, я допил свой стакан и раздраженно вздохнул.
– Похоже, вечер оказался не таким уж удачным для меня, – угрюмо заметил я.
– Удача не имеет никакого отношения к тому, как вы играете, – пробормотала Лотта. – Надеюсь, вы обошлись с тем русским капитаном более умело.
– О, насчет этого не беспокойтесь, о нем уже позаботились. У вас не будет больше никаких проблем.
– Рада слышать.
Я поставил последнюю фишку, быстренько проиграл ее, а затем встал из-за стола, сказав, что я, вероятно, буду все-таки благодарен Кенигу за его предложение о работе. Уныло улыбаясь, я пошел обратно к бару, где заказал выпить, и некоторое время наблюдал, как девушка с обнаженной грудью исполняла на полу пародию на латиноамериканский степ под резкий вибрирующий звук джаз-банда «Ориентала».
Я не заметил, когда Лотта уходила из-за стола, чтобы позвонить, но через некоторое время Кениг сошел вниз, в клуб. Его сопровождали маленький терьер, державшийся около его ног, и высокий, представительного вида человек в шиллеровской куртке и клубном галстуке. Этот второй мужчина скрылся за бисерным занавесом в дальнем углу клуба, в то время как Кениг пытался жестами привлечь мое внимание.
Он направился к бару, кивнул Лотте и достал сигару из нагрудного кармана своего зеленого твидового костюма.
– Герр Гюнтер, – улыбаясь, сказал он, подходя ко мне, – как приятно снова вас встретить.
– Привет, Кениг, – сказал я. – Как ваши зубы?
– Мои зубы? – Его улыбка исчезла, как будто я поинтересовался его твердым шанкром.
– Разве вы не помните? – объяснил я. – Вы сетовали на вставные челюсти.
Его лицо расслабилось.
– А, да, действительно. Сейчас гораздо лучше. Спасибо.
Опять улыбнувшись, он добавил:
– Я слышал, вам очень не повезло за столом?
– Фрейлейн Хартман иного мнения. Она сказала мне, что удача не имеет никакого отношения к тому, как я играю в карты.