Берсеркер
Шрифт:
Командор, первым придя в себя от шока, произнес:
— То есть... вы утверждаете, что располагаете сведениями... что население планеты уже эвакуировано или истреблено?
— Я хочу сказать, сэр, что у звезды Апейрон нету планет. И никогда не было. Прибыв туда, берсеркер не обнаружит ни жертв, ни материалов для ремонта; и если вы оценили его повреждения настолько точно, насколько мне бы хотелось, он издохнет, если можно так выразиться, от повреждений, столь любезно нанесенных ему вашей командой, так и не успев отправиться к другой планете.
— Но... — с недоверием запротестовал Второй пилот.
— А как по-вашему, — резко оборвал
— Недостаток сил...
— Ха! Поправьте меня, если я заблуждаюсь, командор, но ведь генерал, адмирал, или кто там командует войсками, скорее предпочел бы рассредоточить свои силы, чем оставить одиннадцать миллионов человек совершенно без всякой защиты, как только этот сектор оказался в зоне боевых действий. Конечно, его войска, вероятно, и так чересчур рассредоточены, потому-то я и счел за лучшее отправить нашего недавнего противника в пустынную систему, а не дать ему проверить на прочность оборону одной из планет.
Ридольфи уже оправился от изумления... почти оправился.
— Пустынная система? Но в статье «ГЭ»... вы утверждаете, что ваша энциклопедия весьма надежна...
Новотный лекторским жестом поднял свою пухлую ладонь, черты его слегка смягчились, будто он вот-вот улыбнется:
— Я объясню, как и обещал. Но для этого мне надо ненадолго отклониться далеко в сторону от берсеркеров и космических войн.
Но его обвинитель пока что ничуть не смягчился.
— Давайте. Отклоняйтесь сколько угодно. Но так, чтобы в конце концов непременно вернуться к теме.
Потратив секунду-другую, чтобы собраться с мыслями, Новотный заговорил:
— Представьте... представьте себе, что вы, командор, акула бизнеса с Земли или с другой густонаселенной планеты. И вы захотели заработать деньги, поставляя публике информацию, точно так же, как зарабатывает «ГЭ». Вы решили скомпилировать и продать энциклопедический словарь или более специализированный справочник, скажем, со списком и описанием всех населенных и исследованных планет, а также прочих небесных тел Галактики, по каким-либо причинам представляющих интерес.
Вы решаете, что потратите куда меньше усилий на создание энциклопедии, чем мы, и поэтому сможете продать свое издание куда дешевле, но притом поместив в нем ту же информацию, что и мы. Каким образом? Самый целесообразный подход, конечно, сводится к буквальному воспроизведению всех наших статей, но, увы и ах, законы и суды этого не позволяют. Вам волей-неволей придется хотя бы переписать наш материал в своем стиле.
На самом деле эта задача не столь уж трудоемка, как кажется на первый взгляд, если при помощи компьютера несколько видоизменить синтаксис и заменить часть слов их синонимами. Даже несколько миллиардов наших слов можно переделать и перепечатать в несколько ином формате за весьма разумный срок. Вуаля! Каждый может приобрести домашний банк данных «Вселенской энциклопедии командора Ридольфи», и притом по гораздо более низкой цене, чем наша... Пусть даже ваши клиенты лишены услуги по постоянному обновлению информации, каковая предоставлена нашим.
Итак! Даже после значительной переработки ваши действия все равно остаются противозаконными, все равно нарушают наши авторские права, не так ли? Что ж, теперь ответ далеко не столь очевиден, но, поверьте мне, наши адвокаты постараются, что уже не раз проделывали в подобных ситуациях, обвинить вас в плагиате, как только
Теперь вы приходите в суд и стоите на кафедре для дачи свидетельских показаний, хотя, конечно, жизни вашей ничто не угрожает... Командор Ридольфи, я, прокурор обвинения, спрашиваю вас: «Правда ли то, что вы практически слово в слово скомпилировали свой так называемый справочник с «ГЭ»?» А теперь подумайте хорошенько, ибо от вашего ответа зависит, выстоят ли доводы вашей защиты или падут.
«Конечно, неправда!» — зычно отвечаете вы. Вы пользовались астрогационными банками торгового флота, вы пользовались периодическими изданиями и сведениями из пропыленных архивов, вы изучали книги, вы консультировались с видными авторитетами в целом ряде областей науки, как это делает и сама великая «ГЭ».
«О-о? — спрашиваю я нежнейшим голосом и бросаю взгляд на жюри. — Тогда ответьте мне, сэр, каким из этих многих бесценных источников вы воспользовались для того, чтобы сверить сведения о планете Ангкор Апейрон?»
В гостиной снова воцарилось молчание, но на сей раз молчание иного свойства, и призрак смерти, до сей поры витавший в комнате, вдруг оказался во многих световых годах от них, рассеявшись вместе с эхом прохождения берсеркера по подпространству.
Ощутив эту разницу, Новотный слегка обмяк.
— Потому что, видите ли, сэр, мы взяли всю эту статью с потолка — население, промышленность, дату открытия и все прочее, как изобретали энциклопедисты подобные статьи по той же причине с древнейших времен. Мы сфабриковали ее, чтобы поймать на крючок такую акулу плагиата, как вы, и расставили подобные приманки в великой «ГЭ», и нигде во всей бескрайней вселенной планет и банков информаций не существует никакого Ангкор Алейрона... Среди наших сорока миллионов словарных статей обнаружится еще не одна такая приманка. Очень немногие, подобно этой, я сфальсифицировал сам, но сколько их всего, я не знаю, ни один человек не знает всех их наперечет. Конечно, обычный читатель никогда и нигде не услышит об Ангкор Алейроне и потому никогда не станет смотреть ссылку на него. Если же он случайно наткнется на него, перелистывая страницы в своем считывателе, статья пробудит у него лишь смутные мимолетные фантазии, о которых он скоро позабудет.
Новотный позволил себе расслабиться на стуле, над которым больше не висел дамоклов меч. Затем повернул голову к стенному экрану, показывающему космос, и поглядел на клубящиеся тучи туманностей Бездны.
— Любопытно, будет ли его перед смертью мучить вопрос о том, как же это его обвели вокруг пальца или как он сам себя обвел вокруг пальца... Но я знаю наверняка, что понять ему этого не дано.
Бывают времена, когда не поможет никакое оружие, менее мощное и прямолинейное, чем правда. Но чтобы пустить правду в ход, надо ее прежде выяснить.
ПРОМАХ БЕРСЕРКЕРА
Когда дредноут «Гамилькар Барка» из тахионного пространства вынырнул в иссиня-белое сияние светила планеты Мейтнера, все сорок человек команды застыли в напряженном ожидании на боевых постах, гадая, а не ждет ли их появление целой армады берсеркеров? Но вот они оказались в нормальном пространстве, и время спокойно потянулось секунда за секундой, а перед ними были только звезды и галактики. Неумолимые, безжалостные, неживые убийцы не перешли в атаку. Напряжение немного спало.