Бешеные горы
Шрифт:
— Баллон возьми! — закричал Муса, машинально хватаясь за автомат. — Он сзади тебя.
Борис то ли испугался его жеста, то ли сообразил, о чем идет речь, но только, повернувшись, он поднял баллон и выбросил на берег. Баллон звякнул о гальку, в метре от кожаной сумки. Вслед за тем Борис попытался снова выйти из реки. Опираясь на камень, он поднялся и выпрямился во весь рост, постанывая от боли.
И в этот миг тишину ущелья взорвала автоматная очередь. Изрешеченный пулями, Борис подскочил, раскинул руки и навзничь
— Бери баллон, — приказал Муса Вахе, перекидывая автомат за спину.
— Почему я? — вздернул тот брови.
— А кто, я?! — возмутился Муса.
Какое-то время они злобно таращились друг на друга, затем Ваха, выругавшись, спустился к реке, двумя пальцами, как дохлую гюрзу, перетащил баллон в сумку, застегнул молнию и на отлете понес ее к Мусе.
— Едем сейчас к Мураду, — сказал тот, опасливо косясь на сумку.
— А с этим что? — кивнул Ваха на Бориса. — Забираем?
Муса покосился на колышущееся в реке тело.
— Пускай тут лежит, — распорядился он. — Куда его брать? Он уже заразный.
На том и порешили и быстро полезли вверх, дружно похрипывая противогазами.
Глава 2
— Садитесь, — сказал генерал Артемов, начальник Первого оперативного отдела при штабе ВДВ.
Командир группы майор Глеб Теплов, оперативная кличка Бурый, и трое его подчиненных как стояли в ряд, так и опустились на стоящие вдоль стены стулья.
— Ситуация следующая, — сразу приступил к делу Артемов. — В Ингушетии обнаружилось большое количество мертвой рыбы.
— Они уже и до рыбы добрались! — изрек трагическим басом с высоты своего немалого даже в сидячем положении роста капитан Лещенко, он же Борман.
Теплов, не поворачивая головы, толкнул его коленом. Алиса, или капитан Иванова Елена Сергеевна, превосходно сложенная шатенка неполных тридцати лет, едва заметно улыбнулась. Старший лейтенант Халаев — Калмык для посвященных — улыбку сдержал, но в его раскосых глазах мелькнуло что-то похожее на одобрение сказанного старшим товарищем.
Артемов шутку Бормана расценил иначе.
— Похоже на то, — сказал он. — В небольшой, удаленной от населенных мест речке начисто вымерла вся рыба.
— Сброс какой-нибудь промышленной дряни исключен? — быстро спросил Теплов.
— Исключен, — ответил Артемов. — Никаких производств поблизости нет. Речка находится высоко в горах, дороги практически отсутствуют. Так что сбрасывать какие бы то ни было отходы просто некому.
— А может, там в пещерах прячутся духи? — спросил Борман. — И заражают своими фекалиями реку?
— Вот вы это, товарищ капитан, и выясните, — сказал Артемов.
— Сколько раз говорил себе: инициатива наказуема… — заворчал
— А что говорят местные оперативники? — перебил его Бурый.
— Да в том-то и дело, что толком ничего не говорят, — ответил Артемов. — Место удаленное, пока дошли слухи про мертвую рыбу, пока туда добрались — прошла неделя, не меньше. Естественно, никто ничего не видел, не знает.
— А в лабораторию рыбу отдавали? — спросил Теплов.
— Отдавали, — подтвердил Артемов.
То, как он это сказал, заставило всех насторожиться.
— И что? — вкрадчиво поинтересовалась Алиса.
— А то, что ничего хорошего!
Артемов, худощавый, подвижный, вдруг вскочил со своего места и быстро прошел взад-вперед.
Подчиненные остались сидеть — они знали манеру своего начальника выплескивать крайнюю озабоченность в активное движение. Но следили за ним четырьмя парами глаз очень внимательно.
— Рыба вымерла от какого-то неизвестного вируса, — остановившись у своего стола, сообщил Артемов. — По анализу, сделанному биологами, этот вирус относится к разряду боевых инфекционных.
— Ё-моё! — вырвалось у Бормана.
— То, что поражение рыбы было стопроцентным, говорит об абсолютной поражающей силе этого вируса, — продолжил Артемов. — Соображаете?
— Угу, — промычал за всех Теплов.
— Это все ваши соображения? — поморщился Артемов.
— На фига им рыбу надо было травить? — подумав, спросил Борман.
— Тестирование, — сказала Алиса.
Артемов кивнул:
— Скорее всего.
— Неосторожно, — заметил Калмык. — Засветились только.
— Как сказать, — произнес Бурый. — Никто ничего не видел. И никто ничего не скажет. Откуда там взялся вирус и куда делся — дело темное. А вирус могли и сами рыбы занести. Из моря, например.
— Или птицы, — вставил Борман.
— Птиц еще сюда пристегни, — сказала Алиса.
— Или свиней, — добавил Калмык.
— Свиньи там не водятся, — заметил Борман.
— А дикие? — спросил Калмык.
— Дикие там только козлы. Или бараны…
— Я вам не мешаю, товарищи офицеры? — осведомился вежливым тоном Артемов.
— Никак нет, товарищ генерал, — ответил Борман.
Калмык закусил губу. Алиса опустила голову. Как всегда, за всех заговорил Бурый, никогда не терявший контроля над ситуацией.
— Совершенно ясно одно, — спокойно зазвучал его голос, — тестирование им удалось. Они убедились, что вирус работает, причем отлично. На первом этапе это, видимо, для них было важнее всего.
— Верно, — кивнул Артемов.
— А теперь надо ждать второго этапа, — продолжил Бурый. — И это уже наша проблема.
— И это верно, — вздохнул начальник отдела. Он сел за стол, положил на него худые жилистые руки.
— И что они будут делать? — спросила Алиса. — Заразят водопровод в каком-нибудь городе?