Бесконечная любовь
Шрифт:
— Ты вообще собирался?
Его молчание говорит мне все, что мне нужно знать. И глубоко в груди я чувствую, как первые трещины начинают прокладывать себе путь по моему сердцу.
***
Мы едем, кажется, очень долго, в тишине. Иван не смотрит на меня, и его руки не отпускают руль, пока он не сворачивает на парковку небольшого мотеля. Я даже не уверена, что он все еще работает, парковка выглядит пустой, за исключением черной машины с тонированными стеклами, припаркованной на дальней стороне. Я смотрю на Ивана, и страх внезапно скручивает мой живот, когда мне в голову приходит новая, ужасающая мысль.
Он сказал,
— Это агент Брэдли. — Говорит Иван, указывая на другую машину. На его лице мрачное выражение, похожее на боль, как будто он знает, о чем я думаю. — Пошли.
Я сама открываю дверцу машины, не дожидаясь, пока Иван подойдет и сделает это за меня. Я встаю, чувствуя себя немного неуверенно, и смотрю, как Иван обходит машину и встает передо мной. Его поза частично закрывает солнце, так что я могу ясно видеть его выражение, и я не могу прочитать по его лицу, о чем он думает.
— Я хочу сказать тебе, что мне жаль, — тихо говорит он. — Я хотел бы сказать это. Я должен сказать это, потому что ты права. Твоя жизнь уже никогда не будет прежней после этого, и этого бы не произошло, если бы я просто оставил тебя в покое. Но…
В его взгляде, — боль, которую я вижу, смягчает что-то внутри меня. Я напугана, зла и сбита с толку, но все еще есть часть меня, которая заботится о нем, которая думала, что между нами было что-то, что могло бы стать гораздо большим. Воспоминания о том, как мы смеялись с ним, собирали яблоки и пекли пирог, сидели в кинотеатре, его губы и руки на мне, все это все еще со мной, и даже если все это запутано в таком количестве лжи, я знаю, что, по крайней мере, часть этого была настоящей.
И все это скоро закончится.
— А как насчет тебя? — Поспешно спрашиваю я, когда вижу, как открывается одна из дверей черной машины на другой стороне парковки. — Что с тобой теперь будет? Ты сказал, что у тебя не очень хорошие отношения с семьей, и если я сбежала…
— Не беспокойся об этом, — коротко говорит Иван. — Важно только то, что ты в безопасности, Шарлотта. Все остальное второстепенно.
Абсолютная искренность, с которой он это говорит, заставляет меня замереть, уставившись на него. В его голосе нет и следа чего-то еще, ничего, что заставило бы меня подумать, что он говорит неправду. И то, как он уклонился от моего вопроса, внезапно заставляет меня бояться за него. — Иван…
— Мистер Кариев. Мисс Уильямс. — Резкий деловой голос прорезает воздух, прерывая, и мы с Иваном одновременно оборачиваемся.
К нам идет человек, который, как я могу себе представить, является агентом Брэдли. Он одет в обычную одежду, джинсы и рубашку-поло, и все же, все в нем кричит «коп». Или, полагаю, в данном случае, агент ФБР. На его лице ухмылка, но ей не хватает обаяния Ивана. В ней нет юмора, он просто выглядит довольным, как кот, поймавший особенно надоедливую мышь. И то, как он смотрит на Ивана, как будто Иван и есть мышь, мгновенно заставляет меня чувствовать себя неловко.
— Я не хочу никуда с ним идти, — тихо говорю я себе под нос. Оставаться с Иваном тоже не вариант, но сейчас я знаю только то, что не доверяю этому человеку. Я не хочу садиться с ним в эту машину. И я не хочу доверять ему стирать всю мою личность и давать мне новую.
— Он поможет тебе, — настаивает Иван. — Неважно как, ты будешь
Он замолкает, когда открывается задняя дверь черной машины. И мое сердце словно вываливается из груди, когда я вижу мужчину, который выскальзывает из машины, напряженно выпрямляется на полуденном солнце и смотрит на меня через парковку с той же самодовольной ухмылкой, что и на лице агента Брэдли.
— Нейт? — Его имя вырывается из моих уст прежде, чем я успеваю полностью осознать то, что вижу. — Что ты здесь делаешь? Что…
Ухмылка Брэдли становится шире.
— Вот в чем дело, мисс Уильямс. Похоже, преступная деятельность вашего маленького парня не ограничивается огромным и разнообразным миром работы Братвы для него.
— Он не мой… — начинаю я говорить, но Брэдли продолжает говорить, перебивая меня.
— У него, по-видимому, много времени и для внеклассных занятий. Например… — Он жестом просит Нейта поторопиться и встать рядом с ним. В тот момент, когда Нейт встает рядом с ним, Брэдли поворачивается и цепляет пальцем за V-образный вырез футболки Нейта, так резко дергая ее вниз, что Нейт вздрагивает.
На его груди повязка. И благодаря тексту, который мне прислал брат Нейта, я знаю, что под ней.
Держи рот на замке.
Кажется, Нейт этого не делал.
— Иван? — Я шепчу, глядя на него. Иван не смотрит на меня, не отрывает взгляда от Брэдли ни на мгновение, и вот тогда я понимаю, с этой все еще тонущей ямой в моем животе, что Иван, на самом деле, имеет к этому какое-то отношение. И он не выглядит виноватым. Он даже не выглядит расстроенным. Он выглядит злым.
— Мне нужно, чтобы ты вытащил ее отсюда. — Говорит Иван, игнорируя Нейта, когда он говорит напрямую с агентом Брэдли. — Точно так же, как ты сделал с Сабриной. Мы говорили об этом совсем недавно…
— Конечно, говорили. Я скоро разберусь с мисс Уильямс. Мне нужно будет узнать все, что она знает о тебе, конечно, хотя я полагаю, что ты держал большую часть этих секретов при себе. — Брэдли ухмыляется, и Нейт морщится. Я не могу перестать смотреть между ними двумя, чувствуя головокружение и шок, не понимая, что происходит. Между всем, что я узнала после пробуждения этим утром, и теперь этим, я не уверена, сколько еще я смогу выдержать.
Я хочу упасть на землю, закрыть лицо руками и долго не вставать. Я хочу проспать день, а может, и больше. И больше всего я хочу, чтобы все вокруг меня сейчас исчезли. Даже Иван.
Может быть, после всего, что я узнала сегодня, особенно Иван.
— Мистер Тейлор, — Брэдли смотрит на Нейта, — был достаточно мудр, чтобы пойти в полицию после своего нападения. Или, по крайней мере, его брат, как раз перед тем, как мистера Тейлора доставили в больницу. Местная полиция совершенно не смогла определить, кто мог быть нападавшим, но они связались с ФБР, так как была вероятность связи с одной из преступных организаций в городе. Мы, конечно, хорошо знаем о связи мистера Кариева с вами, мисс Уильямс, и о вашей прежней связи с мистером Тейлором. Все вместе, и с помощью простого прослушивания вашего телефона, мы смогли установить, что мистер Тейлор недавно отправлял вам некоторые сомнительные сообщения. Мы также знали, что мистер Кариев отслеживал активность вашего телефона и ноутбука. Он, должно быть, знал об угрозах мистера Тейлора в ваш адрес, скажем так, и занялся каким-то старым добрым самосудом. Что, конечно, мы не одобряем, будучи законом.