Бессмертный воин
Шрифт:
– Очень хорошо.- Она погладила щёку Беатрис.
– Такой хороший ребёнок. И не плакала всё это время.
– А моя жена?
– Спит, как видишь, - сказала Беата.
Пристальный взгляд Бранда прошелся по стенам пещеры.
– Что это за место?
– Полость под камнем,- сказала Беата, продолжая раскачиваться.
– Место, где сэр Эгберт преследовал дракона. Но конечно, это только старая сказка. Не было никакого дракона.
– И никакого сердца,- сказал Бранд.
– Звук в пещере является всего лишь эхом отдаленных
– Только люди, которые побывали на море, поймут это.
– Она говорила будто бы сама с собой.
– Да, это волны, но звуки биения сердца были достаточно реальными.
Иво вложил меч в ножны, подошел к жене и встал перед ней на колени.
– Алейда?
– Ты уверен, что хочешь, чтобы она проснулась?- спросила Беата.
– Она не обрадуется, увидев тебя.
Вполне возможно Старуха была права. Как бы то ни было, он легонько похлопал Алейду по плечу.
– Проснись, сладкий листочек.
– Иво?- Алейда зашевелилась и медленно открыла глаза, улыбка держалась на её губах, пока она окончательно не проснулась и не вспомнила. Улыбка исчезла, она села, вытянувшись в струнку и отпрянув назад, упираясь в скальную породу.
– Что ты здесь делаешь? Уходи.
Иво протянул свои пустые руки, чтобы она смогла увидеть, что он не собирается причинить ей вреда.
– Я приехал, чтобы отвести тебя и Беатрис домой.
– Нет. Я знаю, кто ты.- Страх в её глазах сжал внутренности Иво.
– Я видела, как ты превратился в это… это существо.
– Орла. Тот же самый орёл, которого ты хотела получить в качестве домашнего питомца, который следил за тобой и защищал тебя от де’Жена. Ну, позволь мне проводить тебя домой.
– Мы не можем отправиться домой. Церковь…
– Никто не узнает. Как только ты окажешься в безопасности, я исчезну, клянусь. Ты можешь сказать, что меня убили. Никто не узнает.
– Но Беатрис… - Она с трудом сдерживала рыдания.
– Её отец - демон.
– Нет. Я не демон. Я - человек, Алейда. Проклятый человек, но только человек.
– Только человек,- повторила Беата и пощекотала Беатрис под подбородком.
– У людей нет перьев и меха, не так ли, дорогая?
– У орлов нет меха,- сказал Бранд.
– Нет, нет, нет, конечно, нет. У кого есть мех, дорогая?- проворковала Беата.- Львов и лошадей и волков и оленей и собак и быков.
Холодный страх прошёлся по спине Иво, как только Беата перечислила животных, в которые обращались другие.
Она бросила взгляд на Бранда, и её лицо осветилось той странной улыбкой.
– И медведей, детка. Давай не будем забывать о больших, бурых медведях, которые, не задумываясь, съели бы такого нежного bairn [56] , как ты.
– Кто ты, старуха?- потребовал ответа Бранд, но Иво уже понял. Он снова вытащил меч и встал между Алейдой и злом.
– Ты знаешь меня. Я - Беата. Старая Беата, воспитавшая Леди
– Ты знаешь меня, не так ли, дорогая. И ты тоже знаешь меня, Медведь. Я сделала тебя таким.
[56] bairn(шотл.) - ребёнок
Зарычав, Бранд поднял свой меч и приготовился к нападению.
– Бранд, нет!
– Иво оказался перед Квен и поймал опускающийся клинок Бранда своим собственным. В своей ярости Бранд напал снова, сила его удара заставила Иво опуститься на колени.
– Бранд, остановись! Беатрис. Ты причинишь боль Беатрис.
Слова Иво проникли сквозь кровавую пелену, застилающую глаза Бранда и остановили меч перед смертельным ударом. Руки Бранда дрожали в попытках усмирить себя, затем он медленно начал опускать оружие и освобождаться от медвежьей свирепости.
Старуха от удовольствия рассмеялась.
– Хорошо, Орел. На сей раз ты остановил его. Ты должен был остановить его прежде, чем он убил моего Сигвейрда.
Иво повернулся, чтобы стать лицом к лицу с ведьмой.
– Чего ты хочешь, Квен?
– Кто такая Квен?
– спросила Алейда.
– Ведьма, наложившая на нас проклятье, - сказал Бранд.
– Она.
– Что ты имеешь в виду? Это Беата.- Алейда поднялась на ноги.
– Беата, скажи им, прежде чем они причинят тебе боль.
– Успокойся, ягненочек. Они не смогут навредить мне.
– Ведьма провела рукой над огнём и шагнула в центр костра. Языки пламени взвились вокруг её юбок, обнимая её, но не обжигая. Алейда закричала, когда образ пухленькой кормилицы растаял, оставляя целую и невредимую Беатрис в руках более худой, более молодой, более высокой женщины, у которой единственным сходством с Беатой была довольная улыбка.
– Как видишь, я - Квен.
– Беатрис!- Алейда кинулась к огню. Иво поймал её за талию и оттащил назад.
– Отпусти меня.- Алейда извивалась в его руках, обезумев от желания спасти своего ребенка.
– Беатрис.
– Алейда, остановись. С ней всё хорошо. Не вынуждай Квен уронить её.- Иво прижал её к груди и держал, пока его слова не проникли сквозь безумие Алейды, и она не успокоилась.- Я верну её тебе,- шептал он ей на ухо.- Позволь нам сделать это.
Она смерила его взглядом, находясь под гнётом этого нового страха, преодолевающего старые. Она кивнула, и он медленно освободил её и подтолкнул себе за спину.
– Знаешь ли, я растила тебя для этого, - сказала Квен.
– Несколько лет назад у меня было видение о том, что он получит твою руку, и я приехала, чтобы ждать и готовить тебя, позаботиться о том, чтобы ты возжелала его и родила ему ребенка.