Бессмертный воин
Шрифт:
Алейда, прижав руки к открытому рту, попыталась закричать, но была слишком напугана, чтобы издать хоть какой-то звук.
Еще раз закричав, орел прыгнул на подоконник, чтобы попробовать свои крылья, сильно хлопая ими над спящим младенцем, потом он вылетел в туман, подальше от ужасной тишины.
Кричала, она кричала, но беззвучно, не в состоянии пошевелиться, и это был он.
Потом появилась Беата, крепко сжала ее в знакомых, безопасных объятиях, и Алейда смогла наконец закричать, и ее крик был приглушенным грудью старушки.
–
– Но это был он, - всхлипывала Алейда, пытаясь сказать ей.
– Это был он.
Беата обняла ее крепче, почти раздавив ее:
– Да, так и есть, но он улетел. Его больше нет. Все хорошо.
– Нет. Все плохо.
– Алейда вырвалась из рук Беаты и бросилась к колыбельке, где ее дочь спала, как будто ничего не произошло. Снаружи, в тумане не было и следа птицы, и на секунду Алейда засомневалась.
«Кошмар», подумала она. «Обман зрения».
Закрыв ставни, закрепила их, и стояла, дыша так тяжело, что ее легкие словно горели.
– О, Господи. Это был он. Он превратился в птицу. В орла.- Стон в ней почти стал криком.
Беата схватила ее за плечи, ее пальцы вцепились в плоть Алейды, пока она ее трясла.
– Молчите, глупая, прежде, чем кто-то услышит вас, - прошипела она.
– Где вы окажетесь, если другие узнают, что ваш муж - демон? Где окажется леди Беатрис? Они сожгут вас обеих.
Ее слова прервали крик Алейды, наполнив ее еще более сильным страхом.
– Мужчина, который обращается в птицу, - продолжала Беата, явно выказывая отвращение.
– Неудивительно, что он уходил от вас с наступлением рассвета.
– Значит, ты тоже это видела, - выдохнула Алейда, испытывая почти что облегчение, потому что это значило, что она не сумасшедшая.
– Да, я видела это, но на наше счастье, никто другой не видел, так как они бы уже появились здесь, вытаскивая нас троих, чтобы подвергнуть вас и меня пыткам и умертвить леди Беатрис.
– Нет, о, Боже, пожалуйста, нет, - Алейда упала на колени рядом с колыбелькой Беатрис и перекрестилась.
– Молитвы вам не помогут, - заметила Беата. Она налила в стакан вина и протянула его Алейде.
– Выпейте это. До дна.
– Она ждала, пока Алейда не исполнила ее приказ.
– Теперь, слушайте меня. Лорд Иво большая угроза для нас, чем Церковь. Мы знаем, кто он, Дьявол, который принял вид человека, чтобы получить от вас ребенка. Он заберет леди Беатрис, и убьет меня и вас.
– Нет, он не причинит нам вреда.
– Причинит. Ему придется, так как пока мы живы, мы являемся угрозой для него, и для его друзей, потому что они приходят и уходят так странно по той же самой причине. Они демоны - все трое.
– Я спрашивала его о причине такого странного поведения. «Верь мне», ответил он, - прошептала Алейда. Она беспокойно ходила, обняв себя, пытаясь не кричать.
– И я так и сделала. О, Боже, я так и сделала, а он оказался этим…
– Она схватила Беату.
– Что нам делать?
– Бежать, моя госпожа. У нас нет выбора. Мы должны убраться, прежде, чем он вернется.
– Но… - Это казалось неправильным. Иво всегда был нежным, и он обожал Беатрис, но даже сатана любит свое потомство. Ее голова стала такой тяжелой.
– Я не знаю. О, Боже. Что мне делать?
– Бежать, говорю Вам, быстро и далеко, чтобы никто не узнал, чем является леди Беатрис, и что Вы легли с дьяволом.
– Но я не знала, - запротестовала Алейда.
– Меня нельзя в этом винить. И Беатрис тоже.
– Никто не станет слушать про вашу невиновность, моя госпожа, они будут слишком заняты, поджаривая вас и вашего дьявольского ребенка. Мы должны бежать.
– Не дожидаясь решения Алейды, Беата стала собирать теплую одежду.
Она помогла Алейде подняться:
– Одевайтесь, моя госпожа, соберите столько золота и серебра, сколько сможете. Оно нам понадобится по пути в Шотландию. Да, он нас там не найдет.
Все еще ничего не чувствуя от шока, Алейда позволила уверенности Беаты распоряжаться собой. Она надела теплые чулки и сапоги и две плотные, шерстяные юбки под самое теплое платье и плащ. Она высыпала деньги в корзинку, наполнила свой кошелек и Беаты, а остаток спрятала в вещах, вместе с драгоценностями. Пока Беата складывала остатки вчерашнего ужина в платок, Алейда засунула еще драгоценности в пеленки Беатрис и запеленала ее теплее, чтобы та не простудилась. Малышка стала плакать и разволновалась.
– Я должна покормить ее, чтобы она замолчала.
– Потом. Я не буду сожжена из-за этого демона, - Беата склонилась над колыбелькой, сделала что-то, чего не увидела Алейда, и Беатрис перестала плакать.
– Это сдержит ее. Я знаю безопасное место, где Вы сможете покормить ее, как только мы отойдем подальше. Поспешите, моя госпожа. Сэр Ари может вернуться. Он один из них. Он никогда не отпустит нас.
– А что же Освальд и остальные? Как мы объясним…?
– Я позабочусь об этом. Оставайтесь здесь, - Беата выскользнула из комнаты. Несколько минут спустя она вернулась с флягой вина и сыром, который она протянула Алейде вместе с одеждой.
– Нам действительно сопутствует удача, моя госпожа. Они все спят. Идите. Тихо.
Беата взяла Беатрис, и они прошли вниз по лестнице и через холл в молчании, изредка нарушающимся храпом и ворчанием.
Снаружи туман был настолько густым, что он заглушал любой звук и превращал все в тени. Никто не остановил их во дворе, и человек, который должен был быть на посту у боковых ворот, казалось, отошел.
Беата быстро подняла решетку и открыла ворота достаточно, чтобы выйти. Она поманила за собой Алейду. Это неправильно, снова прозвучал тихий голосок в ее голове, как будто сквозь туман. Алейда посмотрела назад, по направлению холла, но все исчезло в тумане,