Без лица
Шрифт:
— Инспектор Хоксворт, насколько я понимаю, вы подозреваете меня в смерти Лили?
— Под подозрением все, кто был близко знаком с мисс By, — спокойно ответил Джек.
— Сестра?
— Нет, но это…
— Мать?
Джек ничего не ответил.
— Отец?
— Мы будем допрашивать всех, — твердо ответила Кейт.
— Но начали с меня. Почему? Может, потому, что у Лили было срезано лицо?
Джек спокойно посмотрел на него.
— Профессор Чан, сейчас мои люди опрашивают всех продавцов на Брик-лейн, стучат
— Мы также будем разговаривать с клиентами мисс By, ее друзьями и знакомыми, — добавила Кейт.
— Мы всегда начинаем с близких друзей погибших. Вы были ее женихом, к тому же вы — известный хирург. Разве не очевидно, что первым делом мы примемся за вас? — объяснил Джек, стараясь не иронизировать слишком уж откровенно.
Чан кивнул, по-прежнему сохраняя олимпийское спокойствие.
— Слишком очевидно. Я неглупый человек, инспектор Хоксворт, думаю, вы тоже. Во всяком случае, у вас достаточно высокий чин в полиции. Вы могли бы догадаться, что хирург моего профиля, замышляя убийство, не оставил бы столь очевидных улик.
— Поверьте, это слабый аргумент, — ответил Джек, все еще пытаясь сохранить тон спокойной деловой беседы. Он решил сменить тактику. — Профессор Чан, в отделении кто-нибудь знал, что вы собирались жениться на мисс By?
— Нет.
— Почему?
В ответ на удивленный взгляд профессора Джек пояснил:
— Я спрашиваю потому, что люди, работающие вместе, как правило, знают о личной жизни друг друга.
Чан посмотрел на Кейт.
— Инспектор Картер, у вас есть партнер?
— Нет, а почему это вас интересует? — Она украдкой взглянула на Джека.
— Я видел вас вчера вечером возле моего офиса.
Кейт нервно поправила волосы. Она тянула время, чтобы придумать ответ на выпад Чана. Джек вынужден был признать, что он — достойный соперник, но и Кейт тоже была не промах.
— Профессор Чан, не думаю, что это имеет отношение к делу, но я не знала, где находится отделение. Мне не хотелось опаздывать на встречу, поэтому я решила заранее побывать здесь. — Она пожала плечами. — Я живу недалеко.
— Очень профессионально, — свысока заметил тот. — Но вы не ответили на мой вопрос.
— Думаю, я не обязана отвечать.
— Я отвечал на все ваши вопросы.
Кейт вздохнула:
— Нет, я ни с кем не встречаюсь.
— Странно, а вчера я видел вас в компании мужчины.
Джек решил вмешаться.
— Какое отношение это имеет… — начал он.
— Простите, но имеет, инспектор Хоксворт, — прервал его Чан. — Я не хочу смутить вашу коллегу, но мне интересно, знаете ли вы о мужчинах, с которыми встречается мисс Картер?
Джек прикусил губу.
— Нет, не знаю.
— А у вас есть невеста? Жена?
Джек промолчал.
— Простите, я не хочу показаться любопытным. Разумеется, это ваша личная жизнь, которая
Джека передернуло.
— А как насчет остальных директоров клиники? Кто-то из «Элизиума» знал о ваших отношениях с Лили?
— Если кто-то, кроме доктора Маартенса, и был в курсе, то узнал точно не от меня. Откровенно говоря, им абсолютно не интересна моя жизнь, как и мне — их.
— Понимаю. Скажите, у мисс By были враги?
— Нет. Думаю, что нет. Лили мало рассказывала о своей жизни. Она сама так захотела, и я уважал ее решение. Мы сошлись на том, что, пока она не наденет кольцо, каждый живет своей жизнью.
Джек похолодел, когда Кейт задала следующий вопрос.
— Я не хочу оскорбить память мисс By, — начала она, — но мы должны поймать убийцу, поэтому я вынуждена касаться неудобных тем. Учитывая ваше взаимное уважение к личной жизни, возможно, у нее были отношения с другим мужчиной?
Джек удивился, когда их собеседник воспринял услышанное с прежним спокойствием.
— Думаю, это справедливый вопрос. — Откинувшись на спинку стула и сцепив пальцы перед собой, он погрузился в продолжительные размышления и наконец ответил: — Вынужден признать, что не знаю. Даже если у Лили были отношения с другим мужчиной, я, скорее всего, не мог бы об этом узнать. Мы не отчитывались друг перед другом.
— Простите, — продолжила Кейт. Она говорила с сочувствием, но ее жесты выдавали совершенно иное отношение. — Но кое-что в вашем ответе не дает мне покоя.
— Что именно?
— Позвольте перефразировать вопрос. Вы подозревали мисс By в измене?
Профессор ни секунды не колебался:
— Да. Думаю, она встречалась с кем-то, но доказательств у меня не было и, по правде говоря, не было никакого желания их добывать.
«Холодный, как змея», — подумал Джек.
Кейт великолепно разыграла замешательство.
— Я могу спросить почему, профессор?
— Почему что? Почему я не злился? Почему предпочел ничего не замечать? Или почему я убил ее?
Кейт осеклась.
— Не волнуйтесь. Разумеется, я никого не убивал, — продолжил Чан, окинув ее ледяным взглядом. — Просто иногда лучше не знать правду. Когда молодая красивая девушка собирается стать женой человека, значительно превосходящего ее возрастом, ему не следует подозревать или обвинять ее в чем бы то ни было, он не может себе этого позволить. К тому же я слишком занят на работе, чтобы волноваться из-за вещей, которые все равно не могу контролировать, — добавил он.