Без ума от виконта
Шрифт:
— Мы вышли прогуляться, — сказал он. — В такой погожий день ни к чему все время торчать в помещении.
Слава Богу, что погода и в самом деле была отличная, иначе ему волей-неволей пришлось бы придумывать другую отговорку.
Выражение лица у мистрис Паркер-Рот немного смягчилось. Она, несомненно, подозревала нечто более серьезное, однако в данный момент пожелала принять его объяснение. Ее собственные дети обострили способность матери изобличать пустые отговорки, но у него тоже были годы практики для совершенствования техники.
— Но как случилось, что вы потеряли контроль
— Так и было. — Джейн уже успела доесть бисквит и сделать несколько глотков из чашки с чаем. — Две разъяренные собаки напали на наш экипаж, когда мы ехали по Оксфорд-стрит. Лорд Моттон заслуживает величайшей похвалы за свое умение править лошадьми. Иначе мы могли бы кончить… мы могли бы… мы почти… — Ее чашка дребезжала на блюдце, и Джейн поспешила поставить ее на ближайший столик. — Если бы не искусство лорда Моттона, мы могли бы потерпеть крушение на переполненной экипажами Оксфорд-стрит и были бы затоптаны.
Господи, Джейн побледнела как полотно. Весь день она оставалась такой храброй — и когда они прятались в клозете, и когда неслись по дороге… и когда предстала перед тетушками… не могло же все это в конце концов не сказаться на ней.
— Джейн, дорогая моя, может, ты бы выпила глоток бренди? — предложила мистрис Паркер-Рот.
Бренди было бы как нельзя более кстати, Моттон и сам выпил бы полный стакан живительного напитка, но Джейн главным образом нуждается хотя бы в коротком отдыхе. Он подошел к ней и тронул за руку.
— Вы не хотели бы удалиться к себе, мисс Паркер-Рот?
Она подняла на него глаза — ох, бедная девочка совершенно измучена! — и улыбнулась:
— Да, благодарю вас.
Он помог ей встать.
— Вы извините нас, дорогие леди?
— Хузза! — проорал Тео, когда Моттон отворил дверь. — Ты им покажешь, малый!
Глава 14
— Вам еще что-нибудь понадобится перед сном, мисс Джейн?
Джейн могла бы сказать, что пальцы у Лили так и зудят от желания расчесать ей волосы, но они были еще мокрыми.
— Нет, Лили, благодарю вас.
— Вы уверены, что не желаете, чтобы я причесала вас?
— Да, совершенно уверена. Я терпеть не могу ложиться в постель с мокрыми волосами, а когда они распущены, то высыхают довольно скоро.
Джейн посмотрела на себя в зеркало. Большинство ее царапин уже подсохло и сделалось почти незаметными. Завтра к вечеру будет бросаться в глаза разве лишь царапина у нее на лбу, а если горничная причешет Джейн немного по-другому, то и ее никто не увидит. А если придется выйти куда-нибудь днем, то шляпка решит вообще все проблемы.
Если придется выйти… Джейн бросила взгляд на дверь, соединяющую ее спальню со спальней лорда Моттона. Хм-м. Куда приведут ее поиски недостающей части рисунка Кларенса? Время ведь не ждет.
Рядом со своим отражением в зеркале она увидела недовольное лицо горничной.
— Поймите, мисс Джейн, если вы прямо сейчас не приведете в порядок ваши волосы, завтра с ними толком не справиться.
— Я сама причешу их, когда они высохнут.
У
Лили тем временем направилась к двери, что-то бормоча себе под нос о спутанных волосах и о ножницах.
— Лили!
Горничная остановилась в тот момент, когда уже взялась за ручку двери.
— Да, мисс?
Лицо у горничной повеселело — вероятно, она решила, что Джейн передумала насчет прически.
Джейн было до крайности неприятно разочаровывать горничную, но мысль о мокрых волосах была еще неприятнее.
— Скажите, все уехали на музыкальный вечер к лорду Фонсби?
Лицо у Лили снова омрачилось.
— Да, мисс, все уехали.
Ага. Джейн прикусила губу, чтобы удержаться от улыбки. Она может незаметно проскользнуть в комнату лорда Моттона в его отсутствие и поискать ту часть рисунка Кларенса, которую они нашли сегодня в галерее. Когда они вернулись домой, Джейн была слишком измученной для того, чтобы поговорить об этом с Эдмундом. Когда они ушли из гостиной, она сразу прилегла и задремала. Потом пришла мама с обедом на подносе и попыталась добиться от дочери каких-нибудь сведений. Джейн считала, что выдержала испытание, — ничего, по сути дела, она маме не рассказала, и мама немного успокоилась, во всяком случае, настолько, чтобы оставить дочь в покое, и прислала к ней Лили, которая должна была помочь Джейн принять ванну. Сейчас Джейн была уже в ночной сорочке, готовая лечь в постель. Однако первым делом надо бы пошарить вокруг. Хотелось бы…
— Уехали только леди, лорд Моттон остался дома, — добавила Лили.
Вот тебе и раз!
— Я думаю, он очень устал от наших приключений. Он уже лег спать?
— Ой, нет. После того как он проводил вас сюда, он зашел к себе в спальню и переоделся. Был слишком занят, чтобы отдыхать. Пообедал с подноса у себя в кабинете, бедняжка. Думаю, он еще там.
— Ах вот как?
Джейн старалась, чтобы голос у нее звучал как можно спокойнее, в то время как внутри у нее все отплясывало фанданго. Урра-а! Если она поторопится — только без лишней суеты, которая может быть кем-нибудь случайно замечена, ей, возможно, удастся обыскать его спальню. Вроде бы он сунул недостающий обрывок рисунка в карман пальто. Может, Эдмунд еще не успел его перепрятать. А если и успел, то времени у него на это было немного.
— Надеюсь, он скоро покончит со своими делами, — заговорила она, а в голове между тем пронеслось: «только бы не слишком скоро», — и сможет хоть немного отдохнуть. — «Когда я уже закончу свои поиски».
— Да. — Лили кивнула. — Знаете, а ведь ваша мама считает, что его сиятельство был бы для вас подходящей парой.
О Господи! Ей нет никакой необходимости слушать такое, но как от этого избавиться? На лице у Лили написано неодолимое, почти ослиное упрямство.
И ей никак нельзя посмотреть на дверь спальни Эдмунда. Лили может это заметить. Но не должна же Джейн всю ночь выслушивать чьи-то наставления. Время идет, часы тикают. Виконт может вернуться в свою спальню в любую минуту.