Без жалости
Шрифт:
— Тебе и не придется. Перевернись — быстро! — Почувствовав помощь, полицейский послушно повернулся на живот. Келли снял наручники с его пояса и защелкнул их на кистях полицейского за его спиной. — Успокойся, Монроу.
— Что вы хотите этим сказать? — голос полицейского звучал спокойно, и Келли почувствовал восхищение перед его мужеством.
— Хочу сказать, что я не собираюсь убивать полицейских. — Келли встал, поднял Монроу и повел его обратно к машине.
— Это ничего не изменит, приятель, — заметил полицейский, стараясь говорить как можно тише.
— Неужели. Где у тебя ключи?
— В правом кармане.
— Спасибо. —
— Нет, мне здесь прямо-таки прекрасно. — Келли заметил, что полицейский прямо-таки дрожит, главным образом от ярости. Ну что ж, это вполне понятно.
— Успокойся. Я не причиню тебе вреда. Запру машину и брошу ключи в канализацию.
— По-твоему я должен тебя поблагодарить? — спросил Монроу.
— Разве я просил тебя об этом? — Келли едва удержался от того, чтобы извиниться перед полицейским за то, что поставил его в такое неловкое положение. — Ты оказался слишком неосторожным, полицейский Монроу. В следующий раз будь начеку.
Выйдя из машины, Келли почувствовал такое облегчение, что едва не рассмеялся. Слава Богу, подумал он, снова направляясь на запад. Значит, они все еще останавливают и проверяют уличных бродяг. Вообще-то он надеялся, что полицейским за истекший месяц это уже надоело. Еще одно осложнение. Теперь Келли старался скрываться в тени и идти переулками.
Это была лицевая часть магазина, точно как сообщил ему Билли и подтвердил Берт, закрытого магазина с пустыми витринами и заброшенными домами слева и справа. Какие это были разговорчивые парни, стоит только заговорить с ними должным образом, вспомнил Келли. Он посмотрел на пустующий магазин с другой стороны улицы. Несмотря на то что на первом этаже все было запущено, на верхнем горел свет. Дверь, ведущая внутрь, увидел Келли, закрыта на большой латунный замок. Черный вход, тоже, наверно, заперт. Ну что ж, можно прибегнуть и к другим средствам. Он чувствовал, как уходит время. Полицейские регулярно докладывают дежурному в участке, но даже если бы и не докладывали, рано или поздно дежурный вызовет Монроу с приказом снять с дерева чьего-нибудь котенка, а если он не ответит, сержант тут же вышлет патрульную машину для проверки, и затем полицейские запрудят весь район в поисках исчезнувшего коллеги. Поиски будут тщательными, и Монроу обнаружат. Келли даже не хотелось думать о такой возможности, да и размышления на эту тему не принесут никакой пользы.
Быстрым шагом он пересек улицу, впервые вынырнув из тени домов. Кругом было пусто. Оценив возможную опасность, он заключил, что в данном случае разумный риск и безумие примерно равны. С другой стороны, разве вся операция не являлась безумной с самого начала? Он снова оглянулся по сторонам — никого, тогда достал нож и стал отковыривать замазку по краям стекла в старой деревянной двери. Возможно, взломщики были менее терпеливыми, подумал Келли, или просто глупыми, а может быть, действовали более умело, отковыривая замазку обеими руками. Ему потребовалось на это шесть бесконечных минут, причем работать пришлось под ярким светом уличного фонаря, который находился меньше чем в десяти футах. Наконец Келли вынул стекло из рамы и осторожно опустил его на землю, сумев
— Верно, детка, мы неплохо повеселились, но вечеринка закончилась, — послышался мужской голос. Келли различил в нем грубую насмешку. Затем донесся умоляющий женский лепет:
— Ну пожалуйста… ведь ты не хочешь сказать, что…
— Извини, детка, но такова жизнь, — произнес другой мужской голос. — Ты займись ею, а я пройду в переднюю комнату.
Келли осторожно шагнул в коридор. И здесь на грязном полу не было мусора. Деревянные доски старые, но их недавно…
Доска скрипнула.
— Кто там?
Келли замер и тут же понял, что у него нет ни времени, чтобы спрятаться, ни места куда. Он проскочил оставшиеся пятнадцать футов до двери и бросился на пол, одновременно подняв пистолет.
В комнате было двое мужчин — оба молодые, чуть за двадцать. Он не различал их лица, увидел только очертания фигур, и его мозг молниеносно оценил обстановку, отбросив все лишнее и сосредоточившись на самом главном: размеры, расстояние, движения. Один из мужчин успел протянуть руку за револьвером и даже достал его из-за пояса, но в это мгновение две пули попали ему в грудь, а третья — в голову. Келли направил пистолет на второго, еще до того как мертвое тело рухнуло на пол.
— Боже милосердный! Нет, не стреляй! — Маленький никелированный револьвер выпал из руки мужчины. Из другой комнаты донесся громкий крик: Келли не обратил на него внимания и поднялся на ноги. Дуло «кольта» смотрело на второго, мужчину, словно прикованное.
— Они хотят убить нас, — расслышал он робкий голос, испуганно, но замедленно произносящий слова.
— Сколько их? — бросил Келли, не глядя на женщину.
— Только вот эти двое. Они собираются…
— Теперь вряд ли, — успокоил ее Келли. — Как тебя зовут?
— Паула, — услышал он, продолжая смотреть на мужчину и не отводя от него дула пистолета.
— А где Мария и Роберта?
— Они в передней комнате, — сказала Паула, все еще слишком растерянная, чтобы подумать, откуда ему известны имена девушек. Мужчина ответил вместо нее:
— Они перебрали, приятель. — Давай поговорим, чувствовалось в его взгляде.
— А ты кто? — Дуло пистолета 45-го калибра, направленное на человека, делает его удивительно разговорчивым, подумал Келли, не подозревая, как выглядят его глаза за мушкой ствола.
— Фрэнк Молинари. — Ответ свидетельствовал об осознании факта, что Келли не полицейский.
— Откуда приехал, Фрэнк? А ты оставайся на месте! — приказал Келли Пауле. Он держал пистолет на уровне плеч, прислушиваясь к возможной опасности.
— Из Филли. Послушай, приятель, мы можем договориться, а? — Он дрожал всем телом, поглядывая на брошенный им револьвер, не понимая, что же происходит.
Странно. Почему парни из Филадельфии занимаются грязной работой ради Генри? промелькнуло в голове у Келли. Те двое в лаборатории говорили с таким же акцентом. Тони Пиаджи. Ну конечно, мафия, а Филадельфия…