Безумие в моей крови
Шрифт:
Я вцепилась ногтями в колени, чтобы сдержать одолевшее меня волнение. Я уже представляла себе, как однажды сама смогу вернуться обратно на Лиивиту.
— Полагаю, что мне стоит разнообразить мой рацион, — смеясь, согласилась я. — Хоть я и не люблю рыбу, но она полезна для здоровья, так что я с удовольствием познакомлюсь с вашим рыбаком и посмотрю, что он сможет мне предложить.
Аркрий подмигнул мне. — Только не рекомендую вам говорить ему такие вещи. Молодой мужчина может очень многое предложить такой женщине, как
Я хотела засмеяться, но не смогла.
— Вы бы удивились, если бы узнали, как мало мне предлагали мужчины, — призналась я.
— А вы уверены, что дали им шанс?
А вот эта тема была уже слишком близкой к сердцу. У меня никогда не было шансов, которые я могла раздавать мужчинам.
— Знаете, Аркрий, а вы не настолько бесчувственны и равнодушны, как хотите казаться.
— С чего вы пришли к такому выводу? Уж не решили ли вы, что небезразличны мне?
— Вы помогаете мне, причем бескорыстно.
— Почему бескорыстно? Вы — королева живой земли. Может, однажды я попрошу вас пустить меня обратно на Лиивиту. Я устал от постоянной борьбы, а моему народу нужен молодой, энергичный король.
Я вздохнула и поморщилась, не желая снова обнажать перед ним тот страх, который теребил каждый нерв моего тела.
— Если меня пустят обратно, то считайте, что у вас есть приглашение на Лиивиту, — осторожно пообещала я. Интересно, чего стоит приглашение, полученное от трусливой королевы-предательницы, королевы-беглянки, которая бросила свой народ?
— Ну вот, видите, — протянул Аркрий, — я уже получил то, что хотел. Я бы нашел вам кого-нибудь, кто согласится отвезти вас на Лиивиту, но поверьте, таких людей здесь нет. На Кавидии нет ничего сильнее, чем ненависть к живым землям. Мои люди поклялись никогда к ним не приближаться.
— Если вы приедете на Лиивиту, то я докажу вам, что мир совсем не такой, каким он вам кажется.
— Королева, приносящая себя в жертву, докажет мне, грешнику, что на самом деле мир полон красоты и радости?
— Я и сама так не думала, но, разговаривая с вами, поняла, что это именно так.
— Значит, вы плохо меня слушали, Вивиан.
На берегу перед нами предстала вполне умиротворенная картина: Антонио и Зор сидели с рыбаками, разглядывая улов и потягивая брагу, будто не замечая заледеневший песок. Увидев меня, они вскочили, мигом сбросив с себя напускное спокойствие.
— Вивиан, где вы… — Антонио осекся, увидев Аркрия, и посмотрел на меня уже с паникой во взгляде.
Аркрий невозмутимо прервал его, обращаясь ко мне.
— Так что решайте сами, госпожа Вивиан. Все зависит от того, волнует ли вас свежесть рыбы, — сказал он, как будто продолжая ранее начатый разговор. — Если вам все равно, то торговые судна, которые привозят вам остальные продукты, могут доставлять и рыбу. Но если вы хотите получить все самое свежее, то я бы договорился с одним из рыбаков, например, с Сирионом, чтобы
— Как я уже вам сказала, я не любительница рыбы, но вы убедили меня в том, что она необходима для здоровья. А поэтому я надеюсь попробовать самую свежую рыбу.
Аркрий галантно поклонился и обратился к одному из рыбаков, молодому парню лет двадцати.
— Сирион, ты сможешь сделать любезность госпоже Вивиан и доставлять ей на остров свежую рыбу раза три-четыре в неделю?
При мысли о рыбной диете мой желудок жалобно сжался.
— Смогу, — сказал паренек неожиданно низким голосом и скользнул по мне оценивающим взглядом.
Неужели Аркрий не мог выбрать кого-то постарше? И как я справлюсь с этим юнцом?
Заметив сомнение в моем взгляде, Аркрий поцеловал мою руку и прошептал: — Иногда очень просто недооценить людей по первому впечатлению, Вивиан. — После этого он выпрямился, подмигнул мне и вернулся к повозке.
Ну и как мне понимать эту фразу? Полагаю, что он имеет в виду, что этому мальчишке можно доверять. Мне хотелось бы верить, что он говорил и обо мне, но на это не было никаких оснований.
Дождавшись ухода Аркрия, Антонио договорился с Сирионом о первой доставке и буквально потащил меня к лодке. Оказалось, что на нашем острове имелась запасная лодка, которой они с Зором и воспользовались, чтобы отправиться мне вдогонку. Вот так я узнала, что слуги втайне готовились отправиться за мной в случае побега.
Зор шел следом за нами, нервно оглядываясь на рыбаков, как будто ожидая, что они передумают нас отпускать. Как только мы отдалились от берега, оба мужчины зашипели на меня: "о чем вы думали!", "подвергали себя такому риску!", "посмотрите на себя! Что они с вами сделали!", "если бы что-то случилось", "как вы могли". Когда они немного успокоились, Антонио задал самый логичный из всех вопросов:
— Вивиан, а зачем нам столько рыбы?
— Аркрий рассказал мне, что она важна для здоровья, и я решила изменить мою диету, да и вам советую. Я хочу, чтобы вы жили вечно, Антонио. — Я смотрела ему прямо в глаза и не моргала, и, немного посомневавшись, Антонио успокоился.
— Я попробую, — неловко согласился он. — Я вообще-то люблю рыбу.
Я лгала тому, кто меня спас, для того, чтобы вернуться туда, где меня снова принесут в жертву, которую никто не оценит. В принципе, я понимаю, почему Аркрий не согласился с моей логикой. Что скажешь, я — безумная королева.
Глава 7
Я позволю себе небольшое отступление от рассказа, чтобы признаться, что я не люблю жареную рыбу. Распадающуюся на жирные волокна, покрытую масляной, мучной коркой. Я не люблю вареную рыбу в супе с луком и картофелем. Я не люблю запеченную рыбу с грибами, луком и перцем. Я не люблю вяленую рыбу. Я НЕ ЛЮБЛЮ РЫБУ.