Безумие
Шрифт:
Дэннис нахмурился, и Элла сложила руки в умоляющем жесте.
– Хоткемп не станет ничего рассказывать в присутствии Мюррея.
– Он не станет ничего рассказывать, если ему ничего не известно.
– Мне нужен всего лишь час. Дай мне хотя бы один час.
Дэннис закатил глаза и подал ей руку. Элла с облегчением пожала ее.
Она уже отъезжала от парковки, когда выбежавший из здания Шекспир преградил ей путь. Ей пришлось затормозить.
– Что случилось?
Мюррей открыл дверь и сел на сиденье
– Дэннис сказал, что собирается съездить домой ненадолго и мне следует самому решить, чем заниматься.
Шекспир пожал плечами.
– Ну, вот я и здесь.
О, теперь понятно!
– Мюррей, это отличная идея, но у меня есть дела, с которыми мне нужно справиться самостоятельно.
– Какие еще такие дела?
– Я не могу рассказать о них.
– Исполняющий обязанности комиссара Игерз сказал, что у меня будет полный доступ ко всей информации о расследовании.
– Да, но только к тому, что касается расследования. Не думаю, что мои дела имеют отношение к расследованию. – Элла улыбнулась Мюррею. – Думаю, вам лучше вернуться в офис. Вы можете ознакомиться с документами по делу в компьютерной системе. Возможно, вам удастся заметить то, что мы упустили из виду.
Некоторое время Шекспир обдумывал предложение Эллы.
– Спасибо, но я поеду с вами.
Элле казалось, что единственный способ от него отделаться – это открыть дверь и вытолкать его в три шеи, но тогда, без сомнения, и ей тоже «указали бы на дверь», но в другом месте.
Проклятье.
Они молча ехали по Бэнк-стрит в районе Ватерлоо. Элла пыталась подавить раздражение и сконцентрироваться на том, что скажет Хоткемпу, но свист, с которым Мюррей каждый раз вдыхал и выдыхал воздух через нос, не давал ей возможности сосредоточиться.
Когда Элла припарковалась у дома номер тридцать девять, Мюррей прищурился, разглядывая восьмиэтажный жилой дом.
– Кто здесь живет?
– Один человек, с которым я собираюсь переговорить наедине.
– Это может быть опасно.
– Что может случиться средь бела дня? – изобразила удивление Элла.
– А что, людей убивают только ночью?
– Со мной ничего не случится.
Мюррей недовольно покачал головой.
– Я пойду с вами.
Элла с удовольствием приказала бы ему оставаться на месте и сидеть молча, но они были равны по званию. Хлопнув дверью, она направилась к дому.
Квартира номер пять находилась на третьем этаже. Элла постучала и замерла в ожидании. Она услышала за спиной сопенье Мюррея.
– Вы простудились? – спросила она.
– Нет. А почему вы спрашиваете?
Элла постучала снова.
– Похоже, вашего таинственного друга нет дома.
– Возможно, он в душе. – И она принялась колотить в дверь кулаком.
Из квартиры напротив выглянул пожилой мужчина.
– Вам нужен Поль? Он на работе.
– Понятно, – пробормотала Элла. – Конечно. Я спросила о нем в доме инвалидов и мне сказали, что его там нет. Я должна была догадаться, что он на работе.
При упоминании о доме инвалидов на лице мужчины появилась улыбка.
– Хотите, я скажу вам, где он сейчас работает?
– Будьте так любезны.
– На Мурами-стрит в Кингсфорде. Он говорил, что это большой дом с пентхаузом прямо на крыше.
Элла поблагодарила мужчину, и тот ответил кивком головы.
– Если вы поедете прямо туда, не согласитесь ли захватить для него вот это?
Мужчина скрылся в квартире и через минуту вышел с корзиной цветов.
– Я уезжаю на несколько дней порыбачить на побережье. По пятницам после работы Поль ездит в дом инвалидов, поэтому, когда он вернется, меня уже не будет дома Я не могу оставить цветы в вестибюле, мало ли кто на них позарится.
Старик с добродушной улыбкой протянул им корзину, которую Элла быстро передала Мюррею и улыбнулась.
– Спасибо за помощь.
Корзина с цветами, стоявшая на коленях у Мюррея, создавала ему максимум неудобств.
– Вы взяли старика на пушку. – Элла выехала на дорогу. – Надо было представиться и расспросить его обо всем напрямую.
– Чтобы жители этого маленького убогого дома, узнав, что детективы разыскивают их соседа, потеряли покой и сон? Это был более гуманный способ.
– Или более легкий? – сказал Мюррей. – Не пришлось бы ломать голову, как получить необходимую информацию, если старик откажется ее предоставить.
Да, без сомнения, Дэннис дорого заплатит за эту медвежью услугу.
Вдоль обочин на Мурами-стрит были припаркованы грузовики и фургоны, а асфальт был исчерчен следами грязных протекторов. Строители обедали, устроившись на своих переносных сумках-холодильниках, слушали радио и согревались теплом от костра в пустой металлической бочке. Они с интересом смотрели на приближающихся к ним Эллу и Мюррея, который споткнулся и едва не выронил корзину с цветами. Из толпы раздался смех…
– Я ищу Поля Хоткемпа, – сообщила Элла.
Лица строителей как по команде повернулись в сторону мужчины с покрытым пылью лицом, который пил шоколадное молоко из пакета. Тот вытер губы, поставил пакет у своих ног и только потом взглянул на Эллу.
– Я вас слушаю.
– Я хотела бы с вами переговорить.
Мужчина встал и направился к Элле. Он не спросил, кто она такая, – значит, и сам обо всем догадался и не хотел обсуждать это при своих коллегах. На нем были грязные рабочие ботинки, перепачканные шорты цвета хаки и темно-голубая футболка. Мужчина прошел мимо Эллы, и ей пришлось последовать за ним. Хоткемп прислонился к грязному фургончику, ожидая, что она скажет.