Безумные затеи Ферапонта Ивановича
Шрифт:
Словно щенки-сосунки, рвущие свою мать, когда не хватает для всех сосков, набросились слабоумные на елку. Елка зашаталась и, царапая стены, рухнула.
Кое-кто, испугавшись, отпрыгнул, но остальные продолжали бороться над трупом принцессы за редкостное убранство. Скоро послышался вой, громкие плевки и удары. Били друг друга по головам золотыми орехами.
Зрелище становилось нестерпимым.
Взрослые бросились разнимать. Елку оттащили в угол. Открыли дверь в кабинет Капустина и половину ребят
Ксаверия Карловна пригласила взрослых в спальню — играть в преферанс. Силантий остался наблюдать за порядком. Он сел на пол в углу, полуразвалясь, и, неторопливо вытащив кисет, стал закуривать. Человек пять-шесть дебиликов уселись вокруг него и смотрели, как Силантий закуривал.
— Ну, что, поганцы? — сказал он подмигивая, — сказку вам чо ли рассказать?..
— Сказку, сказку!..
— Ну, ладно. Каку вам: «Искорко-попелышко» али «Клюшку-попушок?» — спросил Силантий.
Голоса разделились.
— Ну, ладно. Сначала расскажу вам про «Искорку-попелышку». — Силантий, покуривая, стал рассказывать.
Кончив одну сказку, он при том же внимании своих немногочисленных слушателей принялся рассказывать другую.
В кабинете, где была часть ребятишек, было довольно тихо.
Вдруг из спальни вышла встревоженная Ксаверия Карловна.
— Силантий!
— Ась?
— Это ты тут надымил?
— Виноват, Ксаверия Карловна, — ответил Силантий и, подобрав костыли, поднялся с полу.
Густой дым застилал всю комнату.
— Ну, нет, Ксаверия Карловна, — испуганно сказал Силангий, потянув воздух, — тут неладно чо-то, Ксаверия Карловна!
Оба они бросились в кабинет. Здесь дым был еще гуще, отсюда-то он и расползался по всей столовой.
Вдоль стен и кучками посреди пола сидели ребятишки, и у каждого из них дымилась во рту полуфунтовая цыгарка. Пахло жженой бумагой и сосновыми иглами.
— Что вы это делаете?!.. — крикнула Ксаверия Карловна. Все принялись бросать цыгарки и затаптывать.
Ксаверия Карловна подняла одну из дымившихся цыгарок, поднесла ее к свету и отчаянно вскрикнула:
— Где вы это взяли?!..
Потом, не слушая их, она подобрала еще несколько цыгарок, развернула их и бросилась с ними в спальню.
— Господи!. Ферри, Ферри, что они наделали! Ты посмотри, посмотри только! — кричала она, развертывая полуфунтовые цыгарки перед глазами мужа.
Он взял одну из бумажек, вгляделся, побледнел и выбежал из комнаты.
Он узнал одну из страниц той самой работы, которую он начал еще в Екатеринбурге и о которой еще недавно говорил жене, что в ней смысл и оправдание всей его жизни.
Из коридора доносился сильный шум и крики — это Силантий выпроваживал ребятишек.
Немного спустя, Ферапонт Иванович вернулся к своим партнерам.
— Извините, господа, — сказал он спокойно, — но я не могу сейчас продолжать игры. Он поклонился и ушел.
Расстроенные гости тоже разошлись.
Ксаверия Карловна побежала в кабинет. Капустин лежал на кушетке ничком, закрыв лицо руками.
Она тронула его за плечо.
— Уйди! — крикнул он не поднимая головы. Она ушла...
Уснула она только под утро. Перед самым рассветом Ксаверия
Карловна слышала чьи-то шаги по комнатам, потом возню возле вешалки, а потом как будто хлопнула уличная дверь, и заскрипел снег под окнами... Она не могла проснуться, хотя ей мерещилось, что по дому ходят воры.
Утром она вышла в переднюю и увидела, что шубы и шапки Фе-рапонта Ивановича на вешалке не было.
Она побежала к мужу. Прежде чем войти, постучала. Никто не ответил. Она вошла. Кабинет был пуст. На столе, на самом видном месте, стоял кусок белого картона, прислоненный к лампе. На нем было написано:
«В смерти моей прошу никого не винить».
Ф. Капустин.
...От крыльца дома, заворачивая к калитке сада, шли полу занесенные снегом следы. Следы эти спускались дальше к реке и оканчивались у проруби.
Только теперь почувствовала Ксаверия Карловна, что дороже всего в мире был для нее Ферапонт Иванович, а теперь мир для нее опустел...
Силантий уехал в город донести властям.
На другой день приехало двое. Один — высокий, сутулый, в шубе с богатым воротником, в больших очках на тонком и остром носу. Он был, по-видимому, начальник. Другой — маленький и незначительный и таскал за ним портфель.
Они начали с тою, что осведомились о происшедшем, затем посовещались немного и вышли за ворота.
Дальше они целый час потратили, обходя заимку со всех сторон. В некоторых местах останавливались, нагибались, вглядывались в след. Кое-где младший втыкал в некоторых местах прутики. Так спустились они на лед. И оттуда поднялись в сад — к большому дому, стараясь ступать в один след.
Они производили осмотр, постепенно суживая круги.
У калитки сада встретил их Силантий и показал на следы к реке.
Оба нагнулись, младший совсем, а старший слегка, и долго всматривались.
—Запорошило, — сказал младший.
— Однако, я думаю, не раньше, чем вчера, — сказал старший.
— Вчерась, вчерась, — подтвердил стоявший рядом Силантий. — Это его след.
Старший строго посмотрел на него.
— Проследить? — спросил помощник, сидя на корточках, подняв лицо к старшему.
— Давай, — сказал тот, вынув из кармана карандаш и блокнот.
Младший вытащил из большого портфеля складной метр.