Безымянная тропа
Шрифт:
– О, мой бог, - ахнула Фиона, - где?
***
Место преступления становилось многолюдным, и инспектор Пикок взял на себя командование, приказав офицерам в униформе отойти назад и рассредоточиться, чтобы оградить место от посторонних. Кейн, Пикок и Брэдшоу ушли, оставив криминалистам делать свое дело.
Брэдшоу было нехорошо. Как он мог быть настолько глуп?
Когда Йен Брэдшоу принял звонок, он не удосужился проверить принадлежало ли тело молодой девушке. Вместо этого, он опирался
Брэдшоу сосредоточил свое внимание на текущем местонахождении водителя экскаватора, директора и советника, затем понесся к дому, чтобы подобрать инспектора и старшего инспектора. Когда они все шагнули вперед, чтобы заглянуть в яму, однако, в ней не оказалось останков молодой Мишель Саммерс. Вместо этого, они столкнулись со зрелищем в виде древнего скелета, таким, который даже для нетренированного глаза Брэдшоу, выглядел, будто пролежал там десятилетия, судя по состоянию его пожелтевших костей, забитых землей глазниц и серых лохмотий, обернутых вокруг его тела. Разинутый рот, словно его неожиданно застали в момент смерти, отражал собственное удивление Брэдшоу.
– Брэдшоу, - спросил его инспектор Пикок, как только понял, что это не девушка, - ты совсем дебил?
Брэдшоу не смог ничего ответить. Вместо этого, он отступил назад, когда поле стало заполняться машинами. Именно тогда, когда Йен Брэдшоу думал, что его жизнь не может стать хуже, он уловил размытое движение и наблюдал, как Фиона Саммерс спускается по холму по направлению к ним, мчась мимо медлительного констебля в процессе.
– Дерьмо, - пробормотал он, а Пикок повернулся к ней.
– Иисус, - прошипел он, - этого нам только не хватало.
– Мишель!
– закричала бедная истеричная женщина, выкрикивая имя своей дочери, ускоряясь по направлению к ним, ее платье колыхалось на ветру.
– Мишель!
Брэдшоу инстинктивно двинулся, чтобы преградить ей путь к телу. Он играл в футбол и регби в школе, но удержать Фиону Саммерс оказалось делом нелегким, даже для мужчины его размера; Она была низенькой, но крепкой женщиной, которая врезалась в него на скорости, и не собиралась позволить кому бы то ни было помешать ей дойти до дочери. Брэдшоу удалось схватить ее, но она изворачивалась и вертелась в его хватке, молотя его руками, все время выкрикивая имя своей дочери.
– Пусти ее, Брэдшоу, - сказал ему спокойно инспектор.
– Какая разница?
Он имел в виду, что такое старое место преступления, как это, не может быть испорчено сильнее, если Фиона Саммерс пробежит по земле, которую они уже протоптали. Легче будет позволить ей увидеть труп, чем пытаться убедить ее, что это не Мишель. Очень вероятно, что та прыгнет в могилу и обнимет ее. Как только он отпустил ее, Фиона прошла прямиком к яме, спотыкаясь на бегу, заглянула вниз, а затем застыла, прежде чем повернуться к ним.
– Что?
– ахнула Фиона, и инспектору пришлось констатировать очевидное.
–
– Это не Мишель.
Когда они вернулись в полицейский участок, инспектор Пикок отвел Брэдшоу в сторонку и дал ему четкие инструкции.
– Я хочу, чтобы ты пошел и сел в столовой, - сказал он констеблю.
– Хочу, чтобы ты взял эту большую папку с собой, в которой есть детальное описание всех известных растлителей малолетних и насильников на нашей территории, чтобы ты положил ее на стол перед собой. Я хочу, чтобы ты взял ручку и тетрадку так, чтобы каждый, кто на тебя посмотрит, подумал, что есть мужчина, усердно работающий по заданию инспектора Пикок. Он проверяет подозреваемых, пытается найти зацепку, ищет несоответствия.
– Да, сэр.
– Но знаешь ли ты, что я действительно хочу, чтобы ты там делал?
– А..?
– Ничего, - сказал он Брэдшоу, - ничегошеньки. Я хочу, чтобы ты сидел там весь полдень, пил чай и держался подальше от меня. Не хочу видеть твое лицо снова до завтрашнего дня. Даже завтра будет слишком рано. Не желаю, чтобы ты путался под ногами у настоящих полицейских, которые знают, что они делают. Ты знаешь почему?
– Да, сэр.
– Почему?
– Потому что я облажался, сэр.
– Нет, - ободрил его Пикок, - неверно, Брэдшоу. Не по этой причине. Любой может облажаться время от времени, даже я. Нет, я не хочу видеть тебя поблизости, потому что ты идиот, Брэдшоу. Несмотря на все твои отметки «отлично», ты, мать твою, не знаешь даже какой сегодня день. У меня нет тех аттестатов, что у тебя, но у меня есть врожденный здравый смысл. Я усердно работал, чтобы достичь того, что достиг, и я не позволю тебе, все это испоганить, ты меня слышишь?
– Да, сэр.
– Так что ты собираешься сейчас сделать?
– Пойти в столовую.
Пикок кивнул.
– И..?
– Оставаться там.
– Мои поздравления, Брэдшоу, ты, наконец, хоть что-то сделаешь правильно.
Глава 15
Хелен бросила свою сумку на стол и уже готовилась сесть.
– Они нашли тело в Грейт Мидлтоне, пока тебя не было; на поле за школой, - сказала Мел, репортер, делившая с Хелен стол.
– Дерьмо, - произнесла Хелен, проклиная тот факт, что потратила полутра, опрашивая подросткового бегуна по кроссу, который был выбран представлять графство, и сразу же набросила сумку обратно на плечо.
– Я бы не стала беспокоиться, - сказала ей Мэл.
– Он только что попросил Мартина подменить тебя.
– Это мой район, - твердо сказала Хелен.
***
Хелен вышла перед машиной Мартина и помахала рукой. Он театрально изобразил, что тормозит, что его швырнуло вперед. Затем он медленно опустил стекло окна.
– Гребаный ад, Хелен, хорошо, что я смотрю куда еду.
– Они сказали мне, что Малколм попросил тебя подменить меня в Грейт Мидлтоне, - сказала она, затаив дыхание.