Безымянная тропа
Шрифт:
– Я вижу вас не такой. У вас есть мозги, вы были здесь только пять минут и уже говорите с правильными людьми, с контактами, которые я приобретал в течение шести лет, и я читал ваш материал. Он хорош, вы можете писать, не каждый в «Вестнике» может. Плюс, у вас все еще есть удостоверение местной газеты, - он добавил, прочитать сомнения на ее лице: - Я работаю на крупнейший таблоид в стране, но это меч о двух концах; иногда, он открывает двери, иногда, их захлопывают у меня перед носом.
Воспоминание о том, как его
– Ладно, что я получу с этого?
– Я знаю местность и людей, особенно, поблизости. Я занимался этим долгое время. Думаю, у нас есть разные достоинства, и предлагаю делиться тем, что мы узнаем. Здесь два больших материала и множество дверей, в которые можно постучаться.
– Полиция уже занимается этим.
– Они не уйдут отсюда далеко.
Она задумалась, почему он был так уверен в этом.
– Это не станет таким уж суровым испытанием, не так ли? Мы можем составить довольно неплохую команду.
– Я рискну, - согласилась она.
– Почему?
– Если мой редактор узнает, что я работаю в команде с печально известным Томом Карни, он придет в ярость.
Том улыбнулся.
– Как же я скучаю по Малколму. Ну, я не скажу ему, если вы не скажете. Скажу вам вот что: если я напишу вашу страницу по району за две минуты, уделите ли вы некоторое время этим материалам вместе со мной?
– Две минуты? Как вы сможете…
– Доверьтесь мне, - и, когда она бросила на него взгляд, который ясно обозначал, что она ему не доверяла, он добавил: - Или же вы не продвинетесь вперед. Я могу разрешить проблемы вот так, - и он щелкнул пальцами.
– Я не понимаю, как вы сможете, - сообщила она ему.
– Ладно, хорошо, есть целая серия традиционных местных старых историй, которые можно публиковать снова и снова с небольшими вариациями.
– Например?
– Травяные изгороди.
– Что?
– Окружной совет обычно подстригает изгороди раз в неделю. Примерно четыре года назад они изменили это на раз в две недели, чтобы сэкономить деньги, и приходские советы с тех самых пор враждуют.
– Затем есть еще собачьи экскременты, - поведал он ей.
– Вы серьезно?
– Совершенно, и обязателен к упоминанию токсокариаз.
– Что это?
– Болезнь, вызванная червяками, которые живут в собачьих кишках. Когда они испражняются на игровых полях и у ранее упомянутых травяных изгородей, они могут оставить яйца, которые загрязняют землю. Если ребенок играет поблизости и прикасается к собачьему дерьму, а затем случайно засовывает руки в рот, яйца могут попасть во внутренности ребенка, и затем личинка отправляется в мозг, легкие и глаза, что может вызвать слепоту.
– О, мой Бог, это отвратительно, - сказала она.
– Такое случалось?
– Не с ребенком на участке «Вестника», к счастью, нет, но это теоретически возможно, что собачьи экскременты могут вызвать слепоту у детей в Грейт Мидлтоне.
– Но это маловероятно, -
– Но, вероятно, - рассмеялся он и показал на ее записи.
– Позвоните в автобусную компанию и спросите их, планируют ли они повышать плату за проезд или модифицировать услуги. Если они ответят «нет», по правде говоря, вы можете написать «Автобусная компания отрицает планы по повышению тарифов».
– Но разве это этично?
– она снова была раздражена.
– Большинство газетных редакторов думает, что этика – это графство рядом с Хертфордширом.
– Я не знаю.
Он опустил руки и посмотрел на нее.
– Хорошо, эта страница по дистрикту не напишет сама себя.
Она на мгновение задумалась.
– Вы правы, - признала она, - не напишет, и у меня нет ничего другого.
– Именно, - сказал он.
– Запишите все это, и дело почти сделано.
Хелен поняла, что ее первое впечатление о Томе Карни было ошибочным. Он мог показать определенную долю заносчивости, но он знал свое дело.
– Спасибо, я не знала об этом до того, как вы мне рассказали, - призналась она.
– Никто ничего не рассказывал мне в «Вестнике».
– Ну, они и не расскажут, - констатировал факт.
– Почему нет?
– Потому что знание – сила, и, если они расскажут вам все, что они знают, может так оказаться, что вы окажетесь в этой работе лучше, чем они, и с чем они останутся?
– Но это глупо.
– Таковы некоторые из них, - сказал он.
– Послушайте, Хелен, не тратьте время, как это делал я, просто получите необходимый опыт и переходите в газету побольше, как только будете готовы.
Он глубоко вдохнул и улыбнулся ей.
– На этом урок окончен.
– Спасибо, - сказала она.
– Я подумаю.
– Теперь пойдемте и съедим ланч.
– Что? Я не могу.
– Конечно же, можете, - сказал он.
– Мы заключили сделку, помните? Я только что написал вашу страницу по району, и теперь мне удастся поговорить с вами. Я не знаю насчет вас, но я голоден, так что я подумал, мы можем поговорить и поесть.
– Мы не можем поесть здесь?
Он понизил голос.
– Я знаю намного лучшее место, и оно дешевле. Какая разница?
– спросил он ее.
– Это не свидание.
– Я знаю, что нет, - твердо сказала она.
Глава 23
Фиона и Дэнни открыли дверь вдвоем. Они обнаружили, что матери Мишель журналисты задавали слегка менее неприятные вопросы, если гигантского роста фигура Дэнни стояла на пороге позади нее.
— Фиона? — позвал Бредшоу, когда та не показала никаких признаков, что узнает его, они встречались раньше на поле для игры. — Констебль Йен Брэдшоу, а это констебль Винсент Эдисон, — он показал ей свое удостоверение. — Вы не возражаете, если мы войдем?