Биржевой дьявол
Шрифт:
На заднем сиденье лежал желтый конверт. Взяв его, я засунул внутрь инструкцию по техобслуживанию и выбрал первый же дом — наугад. Я позвонил в дверной звонок. Через пару минут седой мужчина в пижаме открыл дверь. Столь поздний звонок его, похоже, не удивил.
— Могу я видеть лорда Кертона?
— Боюсь, вы ошиблись адресом.
— Прошу прощения, сэр. У меня для него срочный пакет. Вы не можете подсказать, который из этих домов его?
— Четвертый, считая отсюда, — мужчина махнул рукой.
Я
— Не надо, я справлюсь сам.
— Надо.
Она оказалась права.
Я позвонил в дверной звонок. Кертон открыл довольно быстро. На нем были старые зеленые брюки и полосатая хлопчатобумажная рубашка. Он был босиком, в одних носках.
Увидев меня, он нахмурился, а лицо его приобрело выражение крайней брезгливости.
— Какого черта тебе здесь нужно?
— Можно мы войдем?
— Нет, нельзя. Пошел вон.
Он попытался закрыть дверь, но я не дал ему этого сделать.
— Прошу вас. Всего лишь пять минут.
— Я сказал, пошел вон. Иначе я вызову полицию.
Кейт внезапно втиснулась между нами. Она была гораздо меньше ростом нас обоих, ее макушка едва доходила лорду до подбородка.
— Если вы откажетесь поговорить с нами, Изабель Перейра погибнет.
Он на мгновение остолбенел.
— Она жива?
— Да. Пока жива.
Кертон колебался. Он явно был более расположен говорить с Кейт, чем со мной.
— Что ж… Я, черт возьми, понятия не имею, о чем вы тут говорите, но… Входите.
Он провел нас вверх по лестнице в большую, со вкусом обставленную гостиную.
— Садитесь, — он жестом указал на диван, торопливо схватил книгу с кресла и положил ее на кофейный столик названием вниз. Но я успел мельком увидеть обложку. Терри Пратчетт, «Плоский мир». Кертон слегка покраснел.
— Говорите, с чем пришли, — и уходите.
Он выглядел усталым, но, кажется, дело было не во времени. Когда твоя компания, твоя гордость и фамильная слава, рассыпается в прах, это нелегко пережить.
— Вы знали Изабель? — спросил я.
Кертон кивнул.
— Ее трудно было не заметить. Но сказать, что знал, было бы преувеличением.
— Вы, конечно, в курсе, что в прошлом месяце ее похитили. Сначала все думали, что ее убили, но оказалось, что все это время ее прятали. Вчера бандиты пригрозили, что, если завтрашняя сделка не будет отменена, Изабель убьют. Луис Перейра и Нельсун Зарур, специалист по работе с заложниками, уверены, что угроза абсолютно серьезна. Я тоже в этом уверен.
Кертон потер виски.
— А какое дело этим киднепперам до нашей сделки?
— Думаю, за этим может стоять Эдуарду Росс.
— Бред! У вас есть доказательства?
— Неоспоримых доказательств нет. Но с чего вдруг такая заинтересованность
— Не думаю, что Эдуарду Росс способен на такое, — высокомерно отрезал хозяин дома. Впрочем, прозвучало это заявление несколько нелепо.
Кертон знал Эдуарду. А каждый, кто его знал, знал и то, что он способен практически на все. Я устало усмехнулся.
— Ну допустим. Но откуда Эдуарду узнал о готовящемся поглощении Dekker? Мы постарались, чтобы Рикарду оставался в неведении.
Я пожал плечами.
— Утечка информации, это бывает.
— Хм… И чего же вы теперь ждете от меня?
— Отмените сделку.
Кертон нахмурился.
— Я не могу. И вам это хорошо известно. Dekker Ward банкрот. Если ее продать, то она, пусть и в другом качестве, но все-таки сможет выплыть, а я получу хоть какую-то компенсацию. Если сделка будет отменена, то мне останется только вызвать комиссию по банкротствам.
— Но можете вы хотя бы отложить подписание бумаг? Нам нужно время!
— Как раз времени-то у меня и нет. Если рынок будет падать и дальше, Bloomfield передумает. Я не могу так рисковать. Да и что дали бы вам эти несколько дней?
Ответ на этот вопрос я продумал еще в машине.
— Они дали бы возможность узнать, кто похитил Изабель, и добиться ее освобождения.
— Но если бразильская полиция оказалась неспособной найти ни похитителей, ни жертву более чем за месяц, каким образом вам удастся ее разыскать?
— Теперь мы знаем, что ее похищение связано с Dekker Ward. Более чем вероятно, что Россы — неважно, который из них, — как-то здесь замешаны. Это поможет нам напасть на нужный след.
— Послушайте, я очень сожалею, но я действительно ничего не могу сделать. У меня просто нет выбора.
— Нет, есть! — чуть ли не выкрикнула Кейт.
Кертон вздрогнул от неожиданности и резко выпрямился.
— Если Изабель погибнет, ее смерть будет на вашей совести до конца дней. Вы не сможете этого забыть. И будьте уверены, что, глядя на свой банковский баланс и видя в нем на несколько миллионов больше, чем там было прежде, вы вспомните, почему вы дали ей умереть. Но это не даст вам удовлетворения. Это не даст вам ничего, кроме вечного чувства вины.
Эти слова привели Кертона в замешательство.
— Но поймите же, я-то тут при чем? — слабо запротестовал он. — Ко мне это не имеет никакого отношения.
— Имеет. Все это имеет отношение именно к вам.
Кертон вперил в меня ожесточенный взгляд.
— И почему я вообще что-то должен делать ради вас? Между прочим, вы, именно вы затеяли всю эту кашу!
— Это не ради него. Это ради Изабель, — сказала Кейт. — Я понимаю, вы не желаете ничего знать об этом, но именно вы президент компании. И это ваша ответственность.