Благие намерения
Шрифт:
Фрида.Иди сюда, дай я тебя обниму.
Она отставляет чашку, кладет бутерброд и притягивает его к себе, он не сопротивляется.
Фрида.Не боишься заразиться?
Хенрик.…нет.
Фрида.Тогда раздевайся и иди ко мне.
Она бодро вскакивает с кровати и спускает рваную роликовую штору. Потом разматывает чулок на шее и быстренько причесывается перед пятнистым зеркалом
II
На окерблюмовской даче с величественным видом на реку и голубеющие горы настроение подавленное, если не сказать мрачное. Не слышно радостных возгласов из купальни, не катаются крокетные шары по траве, молчит рояль, не видно стаканов с соком и романов в гамаках. Кругом царит молчание, все прислушиваются к голосам, доносящимся из кабинета начальника транспортных перевозок. О чем там говорят, понять трудно: иногда долетает несколько слов, иногда целое предложение на повышенных тонах. А так, в основном, бормотание или тишина.
Папа Юхан сидит за письменным столом, посасывая почти погасшую трубку, которую он время от времени пытается разжечь. Фру Карин расположилась на диване под картиной Оттилии Адельборг «Отъезд на выпас». Она просто побелела от гнева. Посередине комнаты стоит ее дочь, разгневанная в не меньшей степени, но с раскрасневшимся лицом. Эрнст занял стратегическую позицию у двери.
Карин.Вчера вечером позвонила Шарлотта, она утверждает, что у вас с Эрнстом ночевал какой-то мужчина. Она с возмущением рассказала, что всю ночь в комнате для прислуги разговаривали. Это правда?
Анна.Да. ( Сердито.)
Юхан.Подумай, как ты разговариваешь с матерью.
Анна.Пусть мама подумает, как она разговаривает со мной. Я взрослый человек.
Карин( холодно) .До тех пор, пока ты ешь наш хлеб и живешь в нашем доме, ты наша дочь и должна мириться с установленными правилами.
Анна.Я не могу мириться с тем, что вы с папой обращаетесь со мной как с ребенком.
Юхан.Если ты ведешь себя как ребенок, с тобой и будут обращаться как с ребенком. ( Кашель) .
Карин.Ты не понимаешь, что оскандалила нас?
Анна.Тетя Шарлотта — базарная сплетница, и я счастлива, что теперь ей будет что подать к кофе в следующий раз.
Юхан.А ты не хочешь ничего сказать, Эрнст?
Эрнст.А что я могу сказать? Анна с мамой крякают наперебой, точно рассерженные утки. И слова не вставить…
Юхан.Это
Анна( сердито) .Нет, представь себе, это я посмела проявить такую дерзость.
Юхан.Я спросил Эрнста.
Эрнст.Я пригласил его.
Карин.Но, Эрнст, как ты мог сделать такую глупость! ( Мягко.)
Эрнст.Он наш общий друг. Кстати, вы его знаете. Он был у нас на воскресном обеде.
Карин.Как его зовут? Молодой человек, принимающий приглашение ночевать в доме в отсутствие родителей, либо дерзок, либо плохо воспитан.
Анна.Это просто смешно, мама, что вы тут навыдумывали.
Карин.Я же ничего не знаю. Возможно, вы обделываете множество разных тайных делишек у меня за спиной.
Анна.Вы устраиваете такие скандалы, мама, что не было бы ничего удивительного, если бы мы держали свои секреты при себе.
Карин.Юхан! Будь добр, вели своей дочери вести себя прилично. Я слишком долго терпела твою избалованность и твои прихоти. Теперь я вижу последствия.
Анна.Не моя вина, что меня избаловали.
Юхан.Да, в этом ты права, девочка моя. Вина, главным образом, моя, и мама меня не раз предупреждала. Теперь, как я понимаю, мы будем с тобой построже. ( Кашель, кашель.)
Анна( смеется) .Шлепок по попке, и марш в постель без ужина?
Юхан( с трудом сохраняет серьезность) .Не дурачься, Анна. Данная ситуация не дает ни малейшего повода к шуткам. Как зовут юношу?
Анна.Его зовут Хенрик Бергман. Он изучает богословие и будет священником. И я люблю его и собираюсь выйти за него замуж.
Тут в кабинете начальника транспортных перевозок, во всем красивом доме и в его окрестностях и в самом деле воцаряется гробовая тишина.
Карин.Вот как. Так, так. Значит, так.
Юхан.Откровенное признание.
Анна.Вы не сможете мне помешать.
Юхан.Моя дорогая дочь, боюсь, ты в известной степени неверно оцениваешь свое положение. До твоего совершеннолетия еще целый год, и до тех пор ты и юридически и морально находишься под опекой твоих родителей.
Карин.И этот мальчишка намерен стать священником! Не имея понятия о том, что он обязан беречь девичью честь. ( Сердито.) Ты была у него ночью. Это ваши голоса чертова Шарлотта слышала сквозь стену? Это были вы?