Благородный дом. Роман о Гонконге.
Шрифт:
— Всего три. Первыми сомнительными милостями «Струанз» был осыпан мой дед, — непринужденно заговорил Горнт. — Когда-нибудь я с удовольствием расскажу вам эти легенды в нашей версии.
— Может, вам двоим следует выкурить трубку мира? Ведь Азия достаточно велика, в ней хватит места вам обоим.
— Весь мир не настолько велик, — учтиво проговорил Данросс.
— Это верно, — согласился Горнт, и, если бы ей не рассказали, как все обстоит на самом деле, по их манерам и тону можно было бы предположить, что это лишь друзья-соперники.
—
— Здесь не Америка, — спокойно произнес Горнт. — Вы сюда надолго, мисс Чолок?
— Это зависит от Линка — Линка Бартлетта. Я работаю в компании «Пар-Кон индастриз».
— Ну да, я знаю. Разве он не сказал вам, что мы договорились об ужине во вторник?
Всем существом она почувствовала опасность.
— Во вторник?
— Да. Мы договорились об этом сегодня утром. На нашей встрече. Разве он не упоминал о ней?
— Нет. — Какой-то миг она пребывала в шоке. Оба пристально смотрели на неё, и ей хотелось улизнуть и вернуться минут через пять, все хорошенько обдумав. «Господи», — судорожно соображала она, стараясь сохранять выдержку перед лицом возможных последствий. — Нет, — повторила она. — Линк не говорил ни о какой встрече. А о чем вы договорились?
Горнт глянул на Данросса, который слушал, не проявляя никаких эмоций.
— Только об ужине в следующий вторник. Мистер Бартлетт и вы — если не заняты.
— Это очень мило, благодарю вас.
— А где сейчас мистер Бартлетт? — спросил он.
— В... думаю, что в саду.
— Последний раз я видел его на террасе, — подсказал Данросс. — С ним была Адрион. А что?
Горнт вынул золотую сигаретницу и предложил Кейси.
— Нет, благодарю вас. Я не курю.
— Вы не будете возражать, если закурю я? Она отрицательно покачала головой. Закурив, Горнт повернулся к Данроссу.
— Я лишь хотел поприветствовать его перед уходом, — со всей любезностью проговорил он. — Надеюсь, ты не в претензии, что я зашел лишь на несколько минут. С твоего позволения я не останусь на ужин. У меня есть одно срочное дело... Ну, ты понимаешь.
— Конечно, — промолвил Данросс. — Жаль, что не можешь остаться, — добавил он.
Лица мужчин не выражали ничего. Но глаза — в них было написано все. Ненависть. Ярость. Глубина этих чувств поражала.
— Попросите Иэна Данросса показать вам Долгую галерею, — обратился к ней Горнт. — Я слышал, там есть несколько замечательных портретов. Сам я в Долгой галерее не бывал. Только в бильярдной. — У неё холодок пробежал по спине, когда он снова взглянул на Данросса, который не сводил с него пристального взора.
— А эта встреча сегодня утром, — начала Кейси, которая уже мыслила здраво и решила, что все нужно выяснить сейчас же, перед Данроссом. — Когда вы о ней договорились?
— Примерно три недели назад. Я считал, что вы — его главный менеджер, и удивлен, что
— Линк — наш тайбань, мистер Горнт. Я — его работник. Он не обязан обо всем мне докладывать. — Она уже совсем успокоилась. — А разве он должен был непременно уведомить меня? Я имею в виду, это имело значение?
— Может быть. Да. Я подтвердил официально, что мы можем предложить более выгодные условия, чем «Струанз». Перекрыть любое их предложение. — Горнт обернулся к Данроссу и заговорил чуть резче: — Иэн, я хотел сказать тебе лично, что рынок у нас один.
— Из-за этого ты и пришел?
— Это одна из причин.
— А другая?
— Просто захотелось.
— Ты давно знаешь мистера Барлетта?
— Месяцев шесть. А что?
Данросс пожал плечами, потом взглянул на Кейси, и в его голосе и манере она не почувствовала ничего, кроме дружелюбия:
— Вы ничего не знали о переговорах с «Ротвелл-Горнт»?
Она искренне покачала головой, благоговея перед Линком и его умением строить далеко идущие планы.
— Нет. А что, ведутся переговоры, мистер Горнт?
— Я бы сказал, да, — улыбнулся Горнт.
— Тогда поживем — увидим, верно? — обронил Данросс. — Посмотрим, чье предложение будет лучше. Благодарю, что известил меня лично, хотя в этом и не было нужды. Я, конечно же, знал, что тебе это тоже будет интересно. Не стоило брать на себя такой труд.
— Вообще-то причина есть, и очень веская, — отрезал Горнт. — Возможно, ни мистер Бартлетт, ни эта леди не понимают, насколько компания «Пар-Кон» жизненно важна для тебя. Я счел своим долгом предупредить их лично. И тебя. И конечно, передать свои поздравления.
— Почему жизненно важна, мистер Горнт? — Кейси уже ввязалась в бой.
— Без сделки с «Пар-Кон» и тех финансовых потоков, которые она принесет, через несколько месяцев компания «Струанз» может легко разориться.
Данросс рассмеялся, и те несколько человек, что тихонько подслушивали, содрогнулись и заговорили громче, придя в ужас от одной мысли, что «Струанз» рухнет, и в то же время прикидывая: «Что это ещё за сделка? „Пар-Кон"? Продавать нам или покупать? Акции „Струанз" или „Ротвелл-Горнт"?»
— А вот этого не дождетесь, — объявил Данросс. — Не дождетесь, черт побери!
— А мне кажется, возможность есть, и очень неплохая. — Тон Горнта стал другим. — Во всяком случае, как ты выразился, поживем — увидим.
— Да, поживем — увидим, а пока... — Данросс осекся, увидев смущенно подходившую Клаудию.
— Прошу прощения, тайбань. Ваш личный звонок — Лондон на линии.
— О, благодарю вас. — Данросс обернулся и жестом подозвал Пенелопу. Она тут же подошла. — Пенелопа, будь добра, займи на минуточку Квиллана и мисс Чолок. У меня звонок. Квиллан не остается на ужин — у него срочные дела. — Он весело помахал рукой и ушел. Кейси обратила внимание на чувственную грацию его походки.