Благословение Небожителей 1-5 тома
Шрифт:
290
Так иногда называют человека, от которого никак не избавиться, преследователя.
291
От автора: На самом деле бабочки не плетут коконы, во фразе «разрушив кокон, обернуться бабочкой» (прим. пер. — что означает «приложив немало усилий, выйти из трудного положения») под «коконом» имеется в виду «куколка». Впрочем, будем делать так, как нам нравится, не стоит обращать внимания на такие мелочи.
Хуа Чэн! Твой дневник! Мы прочитали его и теперь всё знаем!!!
292
Обр.
293
Отсюда и далее принц говорит об «этом человеке» в женском роде, тогда как призрак подразумевает мужской, но из-за одинакового звучания слов «он» и «она» путаницы в разговоре не возникает.
294
В современном языке пословица также имеет значение «очень способный человек оказался бессилен перед небольшой трудностью». Происхождение пословицы: Однажды будущий первый император династии Сун, Чжао Куанъинь, в жаркий день проходил мимо арбузной грядки, принадлежавшей одному старику. Тот сказал, что за каждый арбуз берёт самую мелкую монету, а если арбуз не сладкий, то и денег не нужно. Однако у Чжао Куанъиня при себе не было денег, при этом его мучила жажда. Он выдумал такой способ: съел арбуз, но сказал, что тот был не сладким. Съел второй и снова сказал то же самое. Так и ел арбузы, пока не утолил жажду. Старик разгадал его замысел и сказал: «Судя по облику, ты человек благородный, как же тебе не совестно совершать столь бесчестный поступок? Нет денег – так бы и сказал, ни к чему было прибегать к обману». Тогда Чжао Куанъинь устыдился своего поступка и поклялся, что заплатит за арбузы. Став императором, он даровал старику многие му земли в качестве платы.
295
Обр. в знач. — к одной беде добавилась другая.
296
Му — мера земляной площади, 60 квадратных чжанов, приблизительно соответствует 0,066 га.
297
В Древнем Китае, согласно трактатам конфуцианства, период после осеннего равноденствия считался благоприятным для проведения казни.
298
По легенде существуют птицы с одним крылом и одним глазом, которые могут летать только в паре. Фразой называют неразлучных супругов.
299
Прекрасные цветы и полная луна — пожелание счастья молодожёнам.
300
Умин — «безымянный», «нет имени».
301
«Умер, не закрыв глаз» — так говорят об умерших людях, чьи стремления и чаяния так и не сбылись при жизни.
302
Чжусинь — кара за помыслы.
303
В оригинале Пэй Мин говорит «хэ-хэ/хе-хе», но по какой-то причине фандом требует от нас именно такой формулировки.
304
Сюаньчэнская бумага — бумага из растительных волокон, считается лучшей для живописи и каллиграфии.
305
От автора:
Лучший подарок — это, конечно же, Хуа-Хуа! Так что не думайте, будто Хуа Чэн плохой актёр, результат зависит от того, хочет ли он играть.
Злой папаша: А ты не робкого десятка, раз посмел тайно пробраться ко мне домой в поисках Сяньлэ!
306
Мужчин-ловеласов в Китае называют «ветренным редисом».
307
От автора:
Черновод действительно должен Хуа Чэну огромную сумму. Один нищий непревзойдённый утащил с собой на дно уровень дохода всего общества непревзойдённых (несмотря на то, что их всего трое). Впрочем, не стоит думать, что весь свой долг он просто проел.
308
Сражение спиной к воде — так образно говорят о безвыходном положении.
309
От автора: Разумеется, ваш старина Бай не мог так просто взять и умереть _(:з??)_
Что касается долга Черновода, это очень давний долг. 40% он истратил на подарки небесным чиновникам и установление связей (взятки!), 30% на обустройство своих владений и выращивание питомцев, и только оставшиеся 30% проел.
310
Здесь тот же иероглиф «Хэ», что и фамильный знак Хэ Сюаня.
311
Юаньсяо — традиционное китайское блюдо, маленькие шарики из клейкой рисовой муки со сладкой начинкой, варятся в кипящей воде и подаются вместе с бульоном.
312
В Китае на Праздник фонарей существует традиция разгадывать загадки, написанные на фонариках.
313
В древности в Китае существовало поверье, что мастер-шаман, исполнив ритуальный танец, способен призвать в своё тело божество, у которого люди просили об исцелении болезней или изгнании нечистой силы.
314
Здесь стоит пояснить, что загадки чаще всего иероглифические. Сама загадка в оригинале выглядит так: ? — искать, ? — до, ? — белый/седой, ? — голова. Смысл загадки в том, чтобы добавить к иероглифу «искать» верхнюю часть или «голову» от слова «седой» - ?, и тогда получается иероглиф ?, который обозначает «я». Сравните: ? => ?.
315
Оригинал загадки: ? — весна, ? — праздник, ? — один, ? — день. Замысел в том, что второй иероглиф ? переводится также «урезать, убрать». То есть, если из большого иероглифа ? убрать части ? и ?, останется?, которое и означает «супруг».
316
Слово «искренность», которое также имеет значения «преданный всей душой», «испытывать тягу», «испытывать симпатию», состоит из частей «склоняться» и «сердце», то есть — склоняться сердцем.