Блэкторн и мадонна
Шрифт:
Когда девица наконец оделась сама, Майк не торопясь слез со стула у стойки и вразвалочку пошел к выходу. Его зимние высокие ботинки постукивали по шершавому покрытию, напоминая о том, как много мокрых, грязных, заснеженных ног здесь уже ходило. Он старательно смотрел вниз, чтобы не встретиться взглядом ни с хозяйкой, ни с самой Корбет… и только поэтому не наступил на мягкого яркого Поки, которого младенец запустил ему под ноги.
Блэкторн замешкался, прикидывая, не слишком ли рискованно вступать в непредусмотренный контакт с объектом и не слишком ли вызывающим покажется его равнодушие хозяйке, которая сможет
Медведь Поки взвыл, напугав бывалого Блэкторна так, что тот чуть не выронил его. Он смотрел на игрушку, которая была гораздо меньше его ладони, и про себя сокрушался, что не пошел к двери на пять секунд раньше. Теперь же ему пришлось отдавать медвежонка мамаше и извиняться за то, что чуть не свернул славному Поки шею.
— Джереми пытается сделать это уже несколько недель.
Что, свернуть ему шею, безмолвно переспросил Майк. Интересно, у этой авантюристки всегда такой хрипловатый голосок или усталость сказывается? Он медленно протянул ей игрушку, слишком поздно сообразив, что женщина могла увидеть его лицо. Похоже он и в этот раз опоздал. Придется сыграть эту сцену до конца.
— Что пытается сделать? — неохотно поинтересовался он, решив продолжать беседу.
— «Разговорить» Поки. — Она улыбнулась и сунула игрушку в карман. — У него еще слишком слабые пальчики, чтобы с силой сжать его.
— Я не сжимал с силой, — возразил Блэкторн, из-под полуопущенных век наблюдая за ее лицом. Нежная кожа, прозрачная бледность, тонкие черты — слишком изысканная внешность для дамочки ее пошиба. Однако теперь он начинал понимать, почему Стивен Корбет так увлекся ею. Экземпляр был превосходный. Она засмеялась.
— Вам и не надо было применять силу. Что для вас естественно, для Джереми пока недостижимо.
Ладно, по крайней мере она не поняла, что он сделал это специально. Кивнув в ответ на ее благодарность, он повернулся и направился к выходу. И тут оказалось, что он не напрасно потерял несколько секунд на этот разговор: уже собираясь толкнуть заиндевевшую от мороза дверь, он увидел, что с улицы приближается какой-то мужчина. Годами отточенное чутье, которое не единожды, спасало ему жизнь, заставило Блэкторна мгновенно свернуть в мужской туалет, который был прямо у выхода. Закрывшись там, он ботинком придерживал щелочку в двери, а сам доставал пистолет из кобуры, скрытой под курткой. А в щель ему была видна следующая картина: в зал вошел крупный мужчина, белобрысый, с тускло-голубыми глазами, его лицо сразу победоносно осветилось.
Саттон. Черт возьми, а! Как это он так быстро их вычислил? Витиевато ругаясь про себя, Майк наблюдал, как громила приближается к женщине. Бесполезно было бы сейчас красться за Саттоном, учитывая его профессионализм и звукоотражающие свойства шершавого линолеума, в которых Блэкторн уже успел убедиться. К тому же женщина непременно заметит его, сделает какую-нибудь глупость, и Саттон будет предупрежден.
Пушка, столь привычно оттянувшая руку, тоже сейчас не поможет. Саттон просто схватит девчонку или мальца и выставит как щит перед собой. И начнется глупая перестрелка, в которой обязательно будут жертвы. Большим соблазном было выстрелить Саттону в спину, но Блэкторн подумал, что может запросто убить его, а это никак не вписывалось в план. Поэтому он убрал оружие в кобуру и приготовился ждать, когда Саттон потеряет бдительность.
Саттон тем временем подошел к Бетани Корбет. Майк без труда мог представить, что он сказал ей, ибо лицо ее приобрело выражение полного ужаса. Саттон схватил ее за руку и с силой толкнул. Она упала. Блэкторн наблюдал эту сцену бесстрастно; он надеялся, что ударилась она достаточно сильно, чтобы поваляться какое-то время на полу. Иначе она будет помехой, когда он выйдет из-за кулис.
Со стороны стойки донеслись протестующие звуки. Саттон проворно оглянулся, что-то сказал, и хозяйка в это же мгновение исчезла на кухне. Разумная женщина, мелькнуло у Блэкторна. Бетани Корбет продолжала лежать — то ли в шоке, то ли без сознания. Неплохо. Майк сбросил куртку и башмаки. Девчонка теперь не помешает ему подкрасться сзади к Саттону. Шляпу тоже, пожалуй, стоит оставить. Блэкторн снова выглянул в щель.
Саттон уже нацепил на себя детский рюкзачок и потянулся к корзине, как вдруг младенец заорал.
Майк воспользовался шумом, чтобы открыть дверь. В одно мгновение он преодолел расстояние до зала и уже опускал ребро ладони на шею Саттону, когда тот внезапно крутанулся и блокировал удар. Он пришелся громом по руке и не имел, конечно, ожидаемого эффекта, хотя Саттон и заскрипел зубами. Впрочем, все заглушал истошный рев младенца. Блэкторн поднял руку для повторного удара, но блеснуло лезвие и рассекло Майку кожу на костяшках.
Брызнула кровь, но Блэкторн только поморщился и врезал Саттону под дых. Тот скрючился, он не ожидал удара, потому что явно рассчитывал, что кровавая рана вынудит противника растеряться. Еще три удара подряд опрокинули Саттона на стол, откуда он съехал на пол, выпустив нож. Майк отбросил нож подальше и приготовился продолжать поединок, когда Саттон встанет, но тут заметил, что девица ползет к ножу. Блэкторн опять про себя выругался. Ей конец, если она сейчас попадется этому головорезу. Саттон, правда, пока беспомощно копошился на полу. Поэтому Майк успел наступить на нож прежде, чем его схватила девчонка.
— И что это ты делаешь? — рявкнул он. Бетани отдернула руку и расширенными от страха глазами взглянула на него.
— Я хотела убрать нож подальше, я хотела помочь… — растерянно забормотала она.
Майк наклонился, подхватил ее здоровой рукой, одним махом поставил на ноги и, не сводя глаз с Саттона, грубо пихнул ее к ребенку.
— Уноси ноги, да поскорее, барышня. И думай лучше о своем детеныше, чем обо мне.
— Но…
Он ошпарил ее яростным взглядом и гаркнул:
— Иди отсюда, я сказал!
На большее у него времени не хватило, потому что Саттон снова был на ногах. От Бетани Корбет Блэкторн успел его оттолкнуть, но для эффективной атаки требовалось хотя бы еще несколько секунд, поэтому пару-тройку ударов Майк принял, прежде чем вырубил Саттона. Громила обмяк и без сознания рухнул на грязный пол. Блэкторн нагнулся и освободил его от короткоствольного револьвера, еще одного ножа, кроме того он подобрал нож, к которому рвалась девица. Сзади донесся шум, и боковым зрением Блэкторн увидел, что Бетани Корбет выскочила на улицу.