Блэквуд
Шрифт:
Он шагнул в ванну и зашипел, затем повозился с кранами. Наконец довольный результатом, он схватил меня под мышки и потянул за собой.
Я застонала от горячей воды, кожу покалывало от окутавшего меня комфорта и тепла.
Эрекция Гаррета толкнулась мне в попку.
— Ты хоть представляешь, что со мной делают звуки, которые ты издаешь? — Он обнял меня, и я расслабилась у него на груди.
— Я могу догадаться, — ответила я и пошевелила попкой.
Он зарычал:
— Ты играешь с огнем, Рыжик.
— Тогда сожги меня, — вздохнула я, удовлетворение
Его руки погладили меня по бокам, задержавшись на изгибе талии, а затем скользнули вдоль верхней части бедер.
— Что мне с тобой делать? — спросил он, поворачивая меня боком, и наши ноги переплелись под водой.
— Думаю, ты уже понял это, — я потянулась и укусила его за шею.
— Рыжая, — позвал он. Предупреждение в его тоне не могло остановить меня, но моя усталость брала своё. Он крепко обнял меня, прижимая меня мягким местом к своей твердости. Я опустилась на колени и положила голову ему на грудь.
— Ты что-нибудь... — он кашлянул. — Извини, ты принимаешь противозачаточные средства?
Я хихикнула:
— Да. Но может быть, тебе следовало спросить об этом, прежде чем погнаться за мной через лес?
Он сжал меня крепче.
— На самом деле ты не оставила мне выбора, Рыжик. Ты побежала.
Он сказал это так, как будто эти два слова все объясняли.
— Подожди секунду, — ухмыльнулась я. — Ты обнимаешь меня. Это обнимашки.
Он пожал плечами, отчего небольшая волна перехлестнула через край ванны и шлепнулась на кафельный пол.
— Ты заставляешь меня делать вещи, которые я раньше считал абсолютно бессмысленными.
Я провела кончиками пальцев по штанге в его темном соске.
— Например, какие?
— Например, готовить, играть в доктора без каких-либо извращенных преимуществ, обниматься, не пользоваться презервативом или принимать ванну с ангелом на руках.
Если бы я ещё не растаяла, его слова окончательно добили бы меня.
— Приятно слышать.
Он засмеялся, и вода задрожала:
— В том-то и дело, что я не такой. Ты сделала это со мной.
— Мне это нравится.
— Конечно, тебе нравится, — ответил он и покачал головой, а его борода прошелестела по моим волосам. — Давай приведем тебя в порядок. Я хочу, чтобы ты была в тепле и в постели со мной.
— Обнимашки? — поинтересовалась я у него с улыбкой.
Он ухмыльнулся в ответ и провел рукой у меня между ног.
— Что-то типа того.
Глава 19
— Вот тут в этом слове ошибка, — сказала я, заглянув через плечо Гаррета в книгу, над которой он работал. Текст был написан резким косым почерком, каждая буква, казалось, наклонялась, опираясь на следующую для поддержки.
— Это рукопись семнадцатого века, которая когда-то украшала полки самого крупнейшего из сохранившихся монастырей Британии, — ответил он, опустил перо в чернильницу, развернулся на стуле и усадил меня к себе на колени. — Думаю, они знали, что делали.
Он прижался губами к моей шее, когда снаружи прогремел гром. Выходные выдались холодными и дождливыми. С тех пор, как мы были вместе в лесу накануне, мы с Гарретом не могли оторваться друг от друга. Я не сомневалась, что заботы, связанные с моим отцом, ждали меня на пороге, готовые наброситься, как только я покину уютный кокон объятий Гаррета. Поэтому я отложила их и планировала возобновить исследование и вернуться к этим вопросам в понедельник утром.
— Куда ты собралась? — он пристально посмотрел мне в глаза и убрал несколько прядей волос с моего лба.
— Никуда, — улыбнулась я и поцеловала его. — Я же здесь, с тобой.
Он скользнул рукой мне под рубашку и вверх по спине. Поцеловав меня в шею, он провел зубами по моей коже, и по моим рукам побежали мурашки.
— Это твоя «чернильная» рука? — спросила я, извиваясь, пытаясь ускользнуть от руки у себя за спиной.
— Угу, — ответил он, оставляя засос у моей яремной вены.
Я попыталась высвободиться из его объятий, но он сжал только крепче. После времени, проведенного нами в лесу, я поняла, что самый быстрый способ сблизиться с ним — это оттолкнуть его.
Другой рукой он стянул с меня майку. Его горячий рот прижался к моему соску, и у меня перехватило дыхание, когда он провел кончиком языка по твердой вершинке.
— Гаррет, — я провела руками по его волосам и схватила пряди, когда он отклонил меня назад, удерживая на весу в своих руках. Он всосал и прикусил мой обнаженный сосок, прежде чем перейти к тому, который все ещё был скрыт под тканью моего топа.
Поцеловав меня в ответ, он пробормотал:
— Ты такая сладкая, что хочется съесть.
Он завладел моим ртом с грубостью, на которую отзывалось что-то у меня внутри. То, что я никогда не рассматривала, а тем более не исследовала. Я опустила руку ему под рубашку и погладила его твердый член через джинсы.
Он застонал мне в рот и схватил меня за волосы, а я захныкала от укуса. Боль подсказала мне, что игра начинается, и мне не терпелось поиграть.
— На колени, — велел он и толкнул меня на пол, мои колени ударились о его ковер, в то время как он крепче сжал в кулаке мои волосы. — Ты хочешь мой член?
Я облизнула губы и посмотрела в его штормовые глаза.
— Пожалуйста.
— Фак! — выдохнул он, притянул меня ближе, пока моё лицо не оказалось над пряжкой его ремня. — Достань его.
Я быстро справилась с его ремнем и ширинкой на пуговицах. Когда я стянула с него боксеры, его член устремился мне в лицо.
— Соси его.
Он притянул меня вперед и схватил сзади за шею свободной рукой.
Я широко открыла рот и заглотнула его так глубоко, как только смогла. Для него этого было недостаточно, потому что он дернул меня на свой член, кончик которого уперся мне в горло. Я подавилась и зашипела, брызгая слюной. Он вытащил и толкнулся снова. Я впилась ногтями в его бёдра и попыталась отстраниться от него. Но, как и во всем остальном, если я пыталась сбежать, это только заставляло его крепче сжимать меня.