Блэквуд
Шрифт:
Рори поднял глаза и поймал мой взгляд.
— Ты знаешь, я довольно хорошо знаком с этими местами. Я был бы рад помочь тебе...
— Ты вот-вот замерзнешь здесь, — произнес Гаррет. Голос его прозвучал грубо; а сам он обошел машину и взял меня за плечо. — Иди в дом, — сказал он и повел меня к лестнице, но через плечо окликнул шерифа Кроу. — Рад, что вы и младший мышелов заглянули.
— Я помощник шерифа Филдс! — рявкнул Рори.
Шериф Кроу прочистил горло.
—
— Мы что получили? — переспросил Рори, который, похоже, в это не очень поверил.
— Да, давай, сынок, — усмехнулся шериф Кроу. — Давай пойдем проверим это и оставим их наедине.
— Приятно познакомиться, мисс Вейл, — проговорил Рори полным надежды голосом, который только побудил Гаррета крепче схватить меня за руку, помогая подняться по лестнице.
— Я в порядке, — прошипела я, когда Гаррет провел меня через парадную дверь и захлопнул её за нами. — Я могу идти.
Он резко повернулся ко мне лицом.
— Я знаю, и этот ушлепок Рори не сводил с тебя глаз, когда ты уходила.
— Он просто пытался быть вежливым. В чем твоя проблема?
Он прижал меня спиной к двери, и моё тело затрепетало от воспоминаний о том, что произошло в последний раз, когда мы были в таком положении.
— Моя проблема в том, что мне не нравится, когда он смотрит на тебя.
Звук двигателя шерифа затих вдали.
— Это не дает тебе права быть мудаком!
— А я думаю, что дает, — ответил он, понизив голос.
Я встретилась с ним взглядом и облизнула губы. Он проследил за движением и согнул руки в локтях, прижимаясь к моему телу. У меня перехватило дыхание, и я обхватила его за талию.
Моё влечение к нему, огонь, который тлел последние несколько дней, вспыхнул навстречу ему. Я больше не могла этого отрицать. Поднявшись на цыпочки, я поцеловала его. Он ответил, прижимаясь своими губами к моим в порыве страсти, когда обхватил моё лицо ладонями. Низкое рычание зародилось в его груди, когда его язык проник в мой рот. Я задрожала, но мне уже не было холодно, все намеки на озноб исчезли.
Мои соски затвердели и вдавились в его грудь, когда он провел одной рукой вниз по моей попке. Он сильно сжал меня, и я застонала ему в губы. Другая его рука опустилась мне на горло. Я впилась ногтями в его бока, когда он притянул меня ближе. Мои трусики намокли, и я бесстыдно прижалась к нему.
Его рука сжала мою шею, и я прикусила его нижнюю губу. Мой укус похоже, больно отрезвил его и привел в чувство самым неприятным образом. Он прервал наш поцелуй и уставился на меня сверху вниз.
— Что? — спросила я. Мой голос был едва слышен.
— Я не стану делать тебе больно. Не с тобой. — Он попятился и поднял руки вверх. — Я не буду.
Меня так неприятно поразило его отторжение, как будто глубоко в сердце вонзилась отравленный шип.
— Почему?
— Ты слишком... — начал он. Его грудь вздымалась, а член прижимался, натягивая джинсы. — Я не могу так поступить с тобой.
Его лицо начало расплываться, когда слезы затуманили мои глаза.
— Ты не можешь или не хочешь?
— Это не имеет значения, — проговорил он и сделал еще один шаг в сторону, затем повернулся ко мне спиной. — Я не причиню тебе вреда.
— Да пошел ты! — я хотела ударить его, толкнуть его, сделать что-нибудь, чтобы показать ему, что я не сломаюсь. — Я не назвала «черный».
Его плечи поникли.
— Я знаю, но я чувствую, что...
— Что, например? — потребовала ответа я.
— Я чувствую, что если я сделаю с тобой то, что я хочу... — он тяжело вздохнул. — Послушай, это не имеет значения. Этого просто не произойдет. Ведь всё хорошо и так, как есть. Давай оставим всё так и оставим.
Я опустила голову, и две слезинки упали на пол.
— Я пойду поработаю. А ты, ну, приготовься начать съемку или еще что-нибудь, — сказал он и направился в библиотеку.
Я отвернулась от него. Я не хотела, чтобы он видел, как я плачу. Вдруг перед глазами у меня промелькнуло что-то красное. Моё пальто висело на крючке вместе с другими куртками в прихожей.
Я сильно заморгала, чтобы отогнать слёзы. Он открыл французские двери в библиотеку, повернувшись ко мне спиной. В тот момент чисто на инстинктах я порывисто схватила красное пальто и натянула его. Он так и не обернулся.
Глубоко вздохнув, я взялась за ручку входной двери и потянула.
Тогда он повернулся и бросил на меня такой свирепый взгляд, что я чуть не споткнулась.
— Что ты делаешь, Рыжик? — спросил он. Предупреждающие нотки в его голосе только укрепили мою решимость.
Я ухмыльнулась ему и показала средний палец, прежде чем пересечь крыльцо, спуститься на лужайку и отправиться далеко в холодный, тенистый лес.
Глава 18
Я бежала быстро, но не настолько, чтобы снова повредить ногу. Во время бега по усыпанной листьями земле я чувствовала электрический заряд. Каждый шаг уносил меня прочь от Гаррета, но в то же время и прямо в его объятия. Я сделала свой выбор. Я перепрыгнула через небольшой ручей и свернула влево, бросившись вниз по пологому склону.
Мои ноги заскользили по мокрым листьям. Я слегка притормозила, чтобы не упасть. Вот тогда я и услышала шаги Гаррета. Я задрожала, вся охваченная волнением. Моё тело под воздействием эндорфинов переключилось на самую высокую скорость, и я помчалась на волне эйфории, которая подсказывала мне, что я могу обогнать его, что я могу убежать, даже если это не входило в мои планы.