Блэквуд
Шрифт:
— Я не хочу, чтобы ты снова упала в лесу или на тебя напали дикие кабаны, — проговорил Гаррет и провел рукой по своим непослушным волосам. — Оплата лечения и всё это может превратиться в настоящую головную боль, если ты будешь бродить по моей земле. Вот почему я приобрел это.
— Это единственная причина? Чувство долга? — уточнила я, подходя к ближайшему квадроциклу и пытаясь сдержать улыбку. Улыбка пересилила.
— Дай ей попробовать, — сказал Джин и похлопал по квадроциклу. — Ключ в замке зажигания.
Я перекинула ногу и уселась
— Он действительно большой.
— Я обязательно передам жене, что ты это сказала, — Джин подмигнул и поднял заднюю дверь трейлера на место.
Сквозь деревья донесся рокот двигателя. Я взглянула на Гаррета, но его глаза бегали, обшаривая лес вокруг подъездной дорожки.
— Что-нибудь ещё? — поинтересовалась я, проследив за его взглядом.
— Нет, насколько мне известно.
— Ну, тогда я пойду, — Джин приподнял шляпу, глядя на меня. — Ключи там, и если у вас возникнут какие-то проблемы, вы знаете, где меня найти, — сказал Джин, пожал Гарретту руку и улыбнулся мне, прежде чем забраться в грузовик.
Он завел двигатель и подъехал к задней части дома, чтобы развернуться. Источник другого шума двигателя появился на подъездной дорожке — грязный внедорожник с эмблемой шерифа.
— Ого, — воскликнула я, стоя и наблюдая, как моя машина приближается к внедорожнику. Она выглядела целой и невредимой. Как он нашел её?
— А что это? — спросил Гарретт, пиная шины другого квадроцикла.
— Они нашли мою машину.
Шериф Кроу свернул в траву, когда Джин проехал мимо и помахал рукой. Помощник шерифа припарковал мою машину позади внедорожника и вышел. Я поспешила к нему, не обращая внимания на холод, который начал усиливаться, несмотря на яркое солнце.
— Где вы её нашли? — спросила я, наклонилась, заглядывая в салон, и поставила колено на водительское сиденье. Кажется, всё осталось на своих местах. Открыв бардачок, я нашла свой пистолет именно там, где он должен был быть.
— Она была на лесовозной дороге L-8, — отозвался рыжеволосый помощник шерифа, который скорее всего был ненамного старше меня, наблюдая, как я оглядываюсь по сторонам.
«Это невозможно», — подумала я, а вслух сказала:
— Именно там я её и оставляла. А когда вернулась, её там не было.
— Мы ехали по этой дороге сегодня утром, увидели машину, остановились, нашли запасной ключ под ковриком на полу и завели её, — ответил рыжий, улыбнулся и протянул руку. — Кстати, я заместитель шерифа Филдс.
Я пожала ему руку, не сводя, однако, глаз со своей машины, и ответила:
— Приятно познакомиться.
— Мне тоже. Я много слышал о тебе от Бонни и шерифа. Я с нетерпением ждал возможности познакомиться с тобой.
— Спасибо.
— Малыш Рори Филдс, — проговорил Гаррет, который подошел к пассажирскому сиденью и перегнулся через крышу машины. — В последний раз, когда я тебя видел, у тебя был полный рот брекетов и настоящая проблема с запахом тела.
Рори прищурил глаза:
— Это было очень давно.
— Да, я вижу, что брекеты исчезли, — Гаррет понюхал воздух. — Не уверен насчет другого вопроса.
Я уставилась на Гаррета, который одарил меня ехидной ухмылкой и пожал плечами:
— Что? Всё это правда.
— Мистер Блэквуд, я не понима...
Шериф Кроу положил руку на плечо Рори и указал на меня своей шляпой.
— Я же говорил тебе, что мы найдем твой автомобиль.
Рори сдержал гневную речь, которую собирался начать.
Гаррет открыл пассажирскую дверь.
— Что-нибудь пропало?
— Нет, все на месте. Но я не понимаю, как, — ответила я, покачав головой, пытаясь понять, что, черт возьми, это значило. — Вы нашли её на L-8?
— Ага, — шериф Кроу похлопал по капоту. — Примерно в семи милях от шоссе, как ты и сказала.
— Но её там не было.
Я уставилась на машину, гадая, не схожу ли я с ума.
Рори засунул большой палец за пояс рядом с пистолетом.
— Может быть, когда вы вышли из леса, вы были дезориентированы относительно того, на какой части дороги вы находились?
Я хотела сказать ему, что это невозможно. Мой компас был исправен и память меня не подводила. Но опять же, если они нашли её на дороге, может быть я всё же смогла пройти мимо машины и не заметила её почему-то?
— Просто я прошагала по дороге добрую четверть мили. Я должна была её увидеть, — ответила я и скрестила руки на груди, когда мурашки от холодного воздуха или странного перемещения машины-призрака пробежали по моей коже.
— Я не знаю, — шериф Кроу снова натянул шляпу на голову. — Но сейчас-то она здесь. Думаю, это самое главное.
— Да. Извините. Я должна поблагодарить Вас за то, что Вы нашли ее, — кивнула я ему. — Я действительно ценю это.
— Просто делаю свою работу. Извини, что это заняло так много времени. Я уже несколько дней разбираюсь с этим несчастным случаем на охоте. В общем, ладно, как нога?
— Намного лучше. Гаррет хорошо заботится обо мне.
— Вот это я и хотел услышать. Может быть, Бонни перестанет клевать мне мозг за то, что я позволил тебе остаться здесь сейчас, — усмехнулся шериф Кроу. — С другой стороны, мне нравится, когда она цепляется ко мне перед носом у Тая. Думаю, что ревность добавляет остроты их браку, и это, безусловно, тешит моё самолюбие.
— Народный избранник говорит чистую правду? — рассмеялась я. — В каком мире мы живем?
— Мне нужно поработать над этим до следующих выборов, — усмехнулся он. Его легкая улыбка была заразительной. Неудивительно, что Бонни была к нему неравнодушна.
— Какие классные, — проговорил Рори, подошел к квадроциклам и провел рукой по рулю одного из них. — Вы всё ещё планируете провести свою съемку, мисс Вейл?
— Похоже на то. Гаррет был настолько любезен, что купил квадроциклы, так что это должно сократить мне время раскопок в полевых условиях вдвое.