Блэквуд
Шрифт:
Я читала её статью и вспомнила, как меня впечатлил её упорный поиск правды. Кажется, в этом мы с ней были похожи.
— Она всё так же встречалась с парнями?
— О, конечно, — ответила она, отскребая какое-то пятно рядом с раковиной со всей силой, на которую была способна её маленькая фигурка.
— С кем конкретно?
Я знала, что испытываю судьбу, но мне нужно было как-то продвинуться в расследовании исчезновения моего отца. Находка машины подсказала мне, что я на правильном пути. Мне просто нужны были какие-нибудь указатели, чтобы показать, в какую сторону
— Конечно, её видели с сумасшедшим Дэнни — это было до того, как он сошел с ума, прошу заметить. Давай посчитаем, если хочешь, братья Саттерли. Однажды днем они подрались из-за неё прямо у закусочной. Я сейчас говорю не о юнцах, а о взрослых мужчинах, обоим уже далеко за тридцать, которые дерутся из-за неё. Таю пришлось разнимать их. Я даже слышала, что она встречалась и с девушками. Не знаю насчет этого, — она обошла меня, передвигая банки и вытирая каждую пылинку, пока шла. — И был один парень, красавчик, которого она обычно приводила в закусочную. Винс. Он вырос где-то здесь неподалеку. На пару лет старше меня учился в школе.
Я напряглась, как собака, учуявшая след оленя.
— Как долго она встречалась с Винсом?
— Примерно так же, как и с другими. Хотя, я думаю, она всё ещё встречалась с ним, когда… — она запнулась, затем еще сильнее потерла край стойки. — Ну, когда она это сделала.
— Что случилось с Винсом?
Она сделала паузу и вытерла лоб тыльной стороной предплечья.
— Я точно не знаю. Я думаю, что после того он ушел. Он вырос здесь, но никогда не оставался. Думаю, что он околачивался рядом только из-за Лилиан, если честно.
— Значит, вы больше никогда его не видели?
— Нет.
Это означало, что он исчез всего через две недели после того, как я видела его в последний раз. Он пришел навестить меня в Университете, плюхнулся на кровать в моей комнате в общежитии и спросил, когда я собираюсь начать копать динозавров. Он задержался достаточно долго, чтобы выкурить сигарету, нарушая правила общежития, и сделать мне заблаговременно подарок на день рождения — удивительно прелестный шарф. Выбрала ли его Лилиан?
— Вы сказали, что она встречалась с Дэнни. Что случилось с ним тогда и что происходит теперь?
Она провела тряпкой по столешнице и вытряхнула её в раковину.
— Никто не знает. Но я не думаю, что это совпадение, что он начал вести себя странно как раз в то время, когда умерла Лилиан. Прячется в лесу. Заявляется в город каждые несколько месяцев, крича об огнях на деревьях, или голосах, или Бог знает, о чём ещё.
— Я видела его. Когда я только начала свое исследование, он нашел меня в лесу и предупредил, чтобы я держалась подальше.
Она повернулась и посмотрела на мою ногу.
— Может быть, тебе стоило послушаться, — сказала она, пожав плечами. — Шериф Кроу держит его в узде. Запирает его в вытрезвителе, чтобы мог просохнуть там всякий раз, когда появляется. Тогда мы не слышим о нем снова в течение нескольких месяцев.
Если бы я могла в прямом смысле стукнуть себя, я бы это сделала. Моя самая главная зацепка все это время была прямо перед моим носом.
— Как мне его найти?
— Не вздумай, — велела она, ткнув в меня пальцем. — Держись от него подальше. Ты помнишь, как я говорила тебе, что Гаррет был злым? Возможно, я имею в виду, что только возможно, я и ошибалась насчет него. Но это не касается Дэнни. У него что-то не в порядке с головой, — она хмуро посмотрела на столешницы и бросила тряпку для мытья посуды в раковину. — Ну, на данный момент я сделала все, что могла. Здесь нужна генеральная уборка, а не мои жалкие попытки, — она обняла меня за плечи. — В любом случае, я так рада, что наконец-то смогла приехать и провести с тобой немного времени. Позови меня, если тебе что-нибудь понадобится. Я всегда в закусочной, и у тебя есть мой сотовый.
— Ладно, — кивнула я, когда она заключила меня в объятия, чуть не задушив при этом.
— Берегись Гаррета, — она зарылась своим шепотом в мои волосы. — Я кое-что слышала о нем. Плохие вещи, которые он любит делать с женщинами.
Я обняла её в ответ.
— Он как плюшевый мишка, я клянусь.
«Если только ты не убегаешь от него».
— Если ты хочешь вернуться со мной в город, скажи только слово, — она схватила свою ярко-розовую сумку со стола и вытащила ключи. — Я расскажу об этом шерифу Кроу.
— Будет сделано, — ответила я и убрала два контейнера с едой, которые она принесла в холодильник. — Спасибо за еду. Хотя диета Гаррета творит чудеса с моей фигурой.
— Нет оправдания взрослому мужчине, не умеющему готовить, — ответила с неодобрением, которое возросло вдвое, когда она вышла в холл, и я, прихрамывая, последовала за ней. Она распустила волосы, позволяя им лечь естественно, и каштановые локоны образовали милый ореол вокруг её головы.
Двери библиотеки открылись как раз в тот момент, когда мы проходили мимо. Гаррет поднял глаза, удивленно приподняв брови.
— Бонни. Я не слышал, как ты пришла.
— Я здесь уже полчаса.
— Еда? — спросил он. Улыбнувшись с надеждой, он стал похожим на мальчишку.
— В холодильнике, — она окинула его суровым взглядом. — Но прибереги немного для своей пленницы. Она становится слишком худой.
— Может быть, тебе стоит почаще приносить еду?
— Я что, похожа на «Еду на колесах», по-твоему, Блэквуд?
Он неуверенно посмотрел на меня.
— Эмм, нет?
— Нет — это правильный ответ. Научись готовить, — сказала она и указала на меня. — Пусть это послужит тебе небольшим уроком.
Он взглянул на меня:
— Ты умеешь готовить?
— Я увлекаюсь этим на досуге, — пожала плечами я. — Но у меня не было возможности попробовать, так как у меня была повреждена нога.
— Вот как я поступлю, — проговорила Бонни, открывая тяжелую входную дверь. — Я заеду в магазин и привезу вам двоим продуктов на неделю, — сказала она, переводя взгляд на Гаррета. — Дай мне кредитную карточку.
Он порылся в заднем кармане и вытащил бумажник.
— Я вернусь после своей смены и воспользуюсь этим, — она выхватила карточку из его руки, — чтобы заплатить за бензин.