Блестящая партия
Шрифт:
— Значит, если герцогиня Девоншир не заарканила Френсиса Расселла, матушка сделает все возможное, чтобы заграбастать его для тебя?
— Боюсь, что именно это она и вбила себе в голову.
— Бедфорд тебе не очень нравится, Джорджи?
— Совсем не нравится. Но я намерена вызвать у него интерес к своей особе.
— Теперь ты говоришь загадками. Это чтобы позабавиться? А мне казалось, что ты предпочитаешь пререкаться с его братом.
— Почему ты так считаешь? — вскинулась Джорджина.
— Только не надо откусывать
— Прости, Шарлотта. Ты, наверное, не слышала ужасной новости? Жена Джона Расселла умерла неделю назад.
— Элизабет? Нет, я понятия не имела. Мы приехали из Суссекса только вчера поздно вечером. Ах, нужно немедленно написать ему письмо с соболезнованиями. Бедные дети!
— Я только что столкнулась с ним на Парламент-сквер. Я испытываю к нему такую жалость из-за этого ужасного события, и, очевидно, я слишком пылко выразила ему свои искренние соболезнования и беспокойство за его детей. Потом я что-то лепетала насчет того, что им нельзя оставаться одним на Рождество. Я уверила его, что ты и Чарлз будете рады видеть его у себя в Файф-Хаусе, и пригласила его на Пэлл-Мэлл, чтобы он не чувствовал себя одиноким. — Джорджина поднесла руку к горлу. — Я сказала все это так запутанно, что он сразу же обиделся. Он холодно сообщил мне, что он еще не вышел на ярмарку искать новую жену.
— И что же ты ответила на такое очевидное оскорбление?
— Мне хотелось накинуться на него и выцарапать ему глаза. Но я только с милым видом спросила, что его заставляет думать, будто меня интересует брак с обычным лордом, тогда как я могу заполучить герцога.
— Господи, он же мог решить, что ты намекаешь на его брата!
— На тот случай, если он не понял, я удалила все сомнения, добавив, что мы с ним оба знаем, о каком герцоге я говорю. — Она прикусила губу. — Что же мне теперь делать, Шарлотта?
— Тебе придется просто выйти замуж за герцога Бедфорда.
— Каков вопрос — таков и ответ. А вопрос был глупый. Но вот мне в голову пришла одна мысль… мне не нужно на самом деле выходить замуж за герцога Бедфорда. Мне нужно только быть помолвленной с ним.
— И это все? — сухо спросила Шарлотта. — Разве Луиза не ступила на этот путь и не оказалась в тупике?
— Я не Луиза, — возмутилась Джорджина.
— Я слышу, хлопнула парадная дверь. Это, верно, Чарлз. Он должен был услышать грустную новость о своей родственнице Элизабет Расселл и удивится, что я уже все знаю.
— Он захочет рассказать тебе еще об одной вещи. Уильям Питт отказался от должности главы правительства тори, потому что король попросил Генри Эддингтона стать премьер-министром.
— Ты воистину просто кладезь новостей.
В этот момент в гостиную вплыла герцогиня Гордон, и Шарлотта поняла, что приехал не ее муж, а мать.
— В бочке плохих новостей нашлась и ложка хороших. Судя по всему, герцог Бедфорд не взял на себя никаких обязательств по отношению к дочери Девонширов во время
— У-лю-лю! — воскликнула Шарлотта. — «С утра пошла охота»…
Эти слова из охотничьей баллады Вудкока Грейвза были услышаны и Джейн, и Джорджиной.
— А ты уже определила дату, когда вы дадите бал, Шарлотта? Я думаю, идеальным было бы устроить его двадцатого ноября.
— Всего лишь через неделю… вряд ли мне хватит времени разослать приглашения.
— Мы напишем их сегодня вечером. Я останусь у тебя и помогу.
— Этого-то я и боялась, — пробормотала Шарлотта без всякого почтения.
— Сказала ли тебе Джорджи, чтобы ты готовилась к приему двухсот человек?
— Мы не касались таких подробностей. Мы обсуждали отставку Уильяма Питта. Интересно, с какой стати король предложил Эддингтону стать премьер-министром?
— Потому что он опять спятил, — сухо сказала Джейн.
* * *
— Джон, стервятники уже слетелись и описывают круги.
С этими словами Френсис налил два бокала бренди и протянул один из них брату. Тот выгнул черную бровь.
— Думаешь, мне это нужно?
— Возьми себя в руки. Адер сказал мне сегодня, что ходят слухи, будто бы ты помог Элизабет покинуть свою смертную оболочку.
— Я достаточно циничен, чтобы ожидать этого от людей. Единственное, чего я боюсь, — что эти грязные слухи дойдут до мальчиков. Сплетни ничуть не лучше диких зверей—одни рвут в клочья людей, другие — репутации.
— Я сразу же пресек эти слухи в зародыше. Я сообщил Адеру, что ты вступил в брак по любви и что твоя душа и сердце принадлежали той, с которой ты обвенчался в девятнадцать лет. Я сказал ему, что ты в большом горе. Думаю, эти сведения вскоре будут циркулировать по клубам.
— Ты не должен лгать ради меня, Френсис, — устало сказал Джон.
— Это не была ложь в прямом смысле слова. Когда ты обвенчался с Элизабет, тебе казалось, что ты любишь ее. — Френсис задумчиво посмотрел на янтарную жидкость в своем бокале. — Но я скажу тебе одну вещь. Эти события снова отвратили меня от женитьбы. Пока смерть не разлучит нас и все такое.
В голове у Джона мелькнул образ Джорджины, и его почему-то очень обрадовало, что Френсис потерял интерес к женитьбе.
— Возможно, это хорошо. Если ты женишься на юной дебютантке, она скорее всего переживет тебя.
— Придержи язык, черт побери!
Джон переменил тему разговора:
— Как отнесся принц к сообщению о том, что правительство не пало?
— Карлтон-Хаус был весь залит слезами. Принц плакал как дитя. Я налил ему самый большой бокал бренди, чтобы он налакался вволю.
Джон с отвращением посмотрел на свой бокал и, отставил в сторону.
* * *