Блистательный маркиз
Шрифт:
Графиня печально улыбнулась:
— Я не понимала, что делала.
Джеймс тщательно взвесил слова, прежде чем заговорить:
— Итак, вы боитесь, что шантажист доведет это до сведения общества и опозорит Мелиссу?
— Мне плевать на этих лицемеров из высшего света! — запальчиво сказала Агата. — Я очень сомневаюсь в законности происхождения половины из них. Даже двух третей, если исключить первенцев. Мелисса, вот кто меня беспокоит. Она благополучно вышла замуж за графа, так что скандал ее не затронет, но она была очень близка с лордом Дэнбери.
Джеймс что-то не припоминал, чтобы отношения лорда Дэнбери с Мелиссой были нежнее, чем с другими детьми. Собственно, он вообще не замечал особой близости между лордом Дэнбери и его потомством. Граф был добродушным человеком, но держался несколько отчужденно. Он был из тех, кто считал, что «место детей в детской, откуда их следует выпускать не чаще, чем раз в день». Но если Агата убеждена, что лорд Дэнбери обожал Мелиссу, кто он такой, Джеймс, чтобы спорить?
— Что же нам делать, Джеймс? — спросила графиня. — Ты единственный человек, которому я доверяю настолько, чтобы обратиться за помощью в таком неприятном деле. Учитывая твой опыт…
— Больше писем не было? — перебил ее Джеймс. Тетка знала, что ему приходилось работать в военном ведомстве. В этом не было большой беды, поскольку он оставил активную деятельность, но Агата отличалась редким любопытством и постоянно расспрашивала его о былых похождениях. Однако есть вещи, которые он не стал бы обсуждать даже с теткой. Не говоря уже о том, что ему совсем не улыбалось быть повешенным за разглашение государственных тайн, в которые он оказался посвященным за годы своей шпионской деятельности.
Агата покачала головой:
— Нет. Ничего.
— Я проведу предварительное расследование, но боюсь, что мы ничего не узнаем, пока не получим очередное послание.
— Думаешь, это не последнее?
Джеймс мрачно кивнул:
— Шантажисты просто не способны вовремя остановиться. В этом их роковая ошибка. А я тем временем надену маску нового управляющего. Хотя и не понимаю, как, по-вашему, мне удастся остаться инкогнито.
— Я полагала, что оставаться неузнанным — твой конек.
— Это так, — небрежно бросил он, — но в отличие от Франции, Испании и даже южного побережья я здесь вырос. Почти.
Глаза Агаты приняли отсутствующее выражение. Джеймс догадался, что графиня задумалась о его детстве, о тех случаях, когда ей приходилось выдерживать ожесточенные схватки с его отцом, доказывая, что Джеймсу лучше оставаться у Дэнбери.
— Никто тебя не узнает, — заверила она его наконец.
— А Криббинс?
— Умер в прошлом году.
— О, мне очень жаль! — Ему всегда нравился старый дворецкий.
— Новый тоже ничего, хотя у него хватило дерзости не далее как позавчера попросить меня звать его Уилсоном.
Джеймс мог и не спрашивать, заранее зная ответ. Тем не менее он поинтересовался:
— Это, случайно, не его имя?
— Возможно, — раздраженно буркнула графиня. — Но я
— Вы его только что упомянули.
Она состроила сердитую гримасу.
— Если ему угодно быть моим дворецким, пусть отзывается на имя Криббинс. В моем возрасте радикальные перемены крайне опасны.
— Агата, — сказал Джеймс, демонстрируя терпение, которого он вовсе не испытывал, — не могли бы мы вернуться к сути дела?
— Относительно того, что тебя кто-нибудь узнает?
— Да.
— Никого не осталось. Ты не навещал меня почти десять лет.
Джеймс проигнорировал ее укоряющий тон.
— Вы отлично помните, что виделись со мной в Лондоне.
— Это не считается.
Он решил не спрашивать почему, хотя и знал, что она умирает от желания назвать ему причину.
— Нет ли чего-нибудь особенного, что мне следует знать, прежде чем приступать к обязанностям управляющего? — поинтересовался он.
Графиня недоуменно покачала головой:
— А что такого тебе нужно знать? Ты получил соответствующее твоему положению воспитание. Следовательно, тебе известно все, что касается управления земельной собственностью.
В этом была изрядная доля правды, хотя Джеймс, унаследовав титул, предпочитал использовать управляющих для ведения дел в своих поместьях. Это было тем более удобно, что пребывание в Ривердейл-Касле не доставляло ему особого удовольствия.
— Ну что ж, — сказал он, вставая. — Поскольку Криббинс Первый более не с нами — упокой, Господи, его многострадальную душу…
— И что это должно означать?
Он склонил голову вперед и чуть набок с выражением крайнего сарказма.
— Любой смертный, прослуживший вашим дворецким в течение сорока лет, заслуживает того, чтобы его причислили к лику святых.
— Вот шельмец, и дерзкий к тому же, — пробормотала она.
— Агата!
— Что толку выбирать выражения в моем возрасте?
Джеймс покачал головой:
— Как я заметил ранее, поскольку Криббинс нас покинул, роль управляющего — вполне подходящее прикрытие. К тому же я предпочитаю проводить время на природе, пока стоит такая прекрасная погода.
— Неужели в Лондоне настолько душно?
— Ужасно!
— Ты имеешь в виду воздух или публику?
Джеймс усмехнулся:
— И то и другое. Ну а теперь скажите мне, куда положить вещи. Кстати, тетя Агата, — он нагнулся и поцеловал ее в щеку, — чертовски приятно видеть вас.
Она улыбнулась:
— Я люблю тебя, Джеймс.
К тому времени, когда Элизабет добралась до дома, она совершенно запыхалась и была покрыта грязью с головы до пят. Она так стремилась оказаться подальше от Дэнбери-Хауса, что практически пробежала первую милю. К сожалению, лето в Суррее выдалось на редкость дождливое, а Элизабет никогда не отличалась особой ловкостью. Торчащие из земли корни деревьев ей было крайне трудно обойти. Это привело к тому, что Элизабет шлепнулась, безнадежно испортив свое лучшее платье.