Близнец Бога
Шрифт:
— Я потерял ее, — сказал он.
— Знаешь… — начал Дэвид. — Если ты только дашь мне закончить, прежде чем обзовешь дураком…
Том скрестил руки на груди, откинулся назад и скептически поднял брови, будто говоря: «Попробую, но обещать не могу».
— Меган была христианкой… Она верила в жизнь после смерти. Она верила в того человека, — сказал Дэвид, указывая на Иисуса, спящего на корме. — Она верила, что он Бог и что он умер за грехи человеческие. Представь, только на минутку, что права она, а не ты. Было бы ужасно, если бы я увидел ее снова, а ты — нет. Неверие может тебе дорого обойтись. Мы не в силах изменить прошлое, но будущее в наших руках.
Том смотрел в небо и, казалось, глубоко задумался. Потом он медленно произнес:
— Думаю, ты прав… надвигается шторм.
Дэвид запрокинул голову. К ним двигались мрачные, тяжелые облака, набегающие на яркое солнце. Он вспомнил Библию и, вцепившись в борт лодки, заметил:
— Сейчас будет кое-что интересное.
— Что? Что-то случится? Ты ведь знаешь, верно? — спросил Том.
— Не беспокойся, мы выживем.
— Тебе легко говорить.
Тучи быстро кружились и сталкивались, готовясь пролиться дождем. Капля хлопнула Дэвида по щеке, и он улыбнулся.
— Чему ты улыбаешься?
Плюх! Том смахнул крупную каплю со лба. Дэвид пробрался к середине, устроился на дне лодки, взглянул на Тома и улыбнулся:
— Тебе стоит держаться покрепче. Сейчас будет трясти.
— Дэвид, о чем…
Голубая яркая лента рассекла небо поперек. Вдали, на берегу, вспыхнуло дерево. Прогремел чуть опоздавший раскат грома, а следом за ним с мрачного неба хлынул ливень. Волны, высвеченные вспышками молний, вздымались все выше и выше, угрожая опрокинуть лодку и высыпать команду в бурное море.
Людьми мгновенно овладела паника. Иуда бросился на дно лодки, ухватившись за деревянную скамью. Кто-то закричал:
— Мы все утонем!
Волна обрушилась на борт, сбивая людей с ног. Крики и вопли, заглушаемые дождем и громом, доносились отовсюду. Том и Дэвид не могли ничего разобрать в этом хаосе, но в мыслях было одно: их всех ждет неминуемая гибель! Лодка опрокинется, волны сомкнутся над головами, вода хлынет в легкие, и все уйдут на дно… Никто и никогда больше их не увидит!
Том не мог дольше бездействовать. Настало время вновь спасти друзей. Лишь бы это не вошло в привычку. Он почти добрался до центра лодки, но тут ее качнула вторая огромная волна. Том, не удержавшись на ногах, упал и сильно ударился головой о борт.
В общей неразберихе только Дэвид заметил, что случилось.
— Том! — Он ползком рванулся к другу, осмотрел его голову и увидел кровь, обильно вытекающую из глубокой раны. Том без сознания, но это к лучшему. Рана будет сильно болеть, когда он очнется.
Петр пробрался к Дэвиду и заорал:
— Он жив?
— Да! — закричал в ответ Дэвид.
— Давид, всем известна твоя мудрость, когда речь идет о делах мирских. Скажи, как нам поступить? — Петр изо всех сил старался сдержать свой страх.
— Где Иисус? — Дэвид знал, какие вопросы следует задавать.
Петр посмотрел на корму, где по-прежнему лежал Иисус:
— Он до сих пор спит.
— Так разбуди его!
Петр бросился на корму, уклоняясь от обезумевших учеников, чтобы случайно не оказаться за бортом. Он упал на колени рядом с Иисусом, схватил его за руку и потряс:
— Учитель! Учитель! Мы скоро утонем!
Иисус, пробудившись от сна, моргнул. Он спокойно оглядел шторм, дождь и молнии, посмотрел на потерявших рассудок людей, ожидающих от него спасения, и произнес:
— Помоги мне встать.
Петр поднял Иисуса на ноги и снова уцепился за дно лодки. Иисус стоял во весь рост, подставив лицо и волосы дождю и ветру. Казалось, шторм придает ему силы. Он протянул руки к дождю и улыбнулся.
Дэвид знал, что сейчас случится, и проклинал беспамятство Тома. Если бы он это увидел — больше не было бы отговорок!
Иисус прикрыл глаза и мягко, как другу, произнес:
— Остановись.
В одно мгновение облака расступились и исчезли. Ветер сменился мягким бризом, волны затихли. Все успокоилось, будто кто-то повернул ручку и заново включил солнце. Никто не двигался: только лодка легко покачивалась на мелкой волне.
Том внезапно очнулся.
— Что? Что случилось? — спросил он, схватившись за голову.
— Иисус остановил бурю, — объяснил Дэвид.
Том посмотрел на Иисуса, все еще стоявшего в одиночестве в центре лодки.
— Что? Дэвид…
Иисус немного разочарованно повернулся к Тому.
— Он не мог… — начал Том.
— Где же твоя вера? — спросил Иисус у Тома. Потом обратился к остальным: — Где ваша вера?
Иисус прошел между перепуганными людьми и вновь занял свое место на корме. Он молча смотрел на берег.
Все ученики, кроме Тома, видели, что совершил Иисус. По лодке пополз возбужденный шепот.
— Кто же он? — спрашивал один.
— Не знаю! — отвечал другой.
— Он остановил бурю! Как он это сделал?
— Невероятно.
— Он приказывает ветру и воде — и они повинуются.
Том нахмурился и посмотрел на Дэвида:
— Они что, серьезно?
— Давай-ка позаботимся о твоих ранах. И не вздумай скулить — будет больно.
Дэвид промывал рану Тома морской водой, когда тот неожиданно увидел Иуду, который все еще держался трясущимися руками за скамью. Кажется, имя Иуды с чем-то связано… Надо бы не забыть спросить у Дэвида. Иуда уже не в первый раз терял мужество при малейшем признаке опасности. Может, ему нужен друг? Чтобы присматривать за ним и воодушевлять… Следует узнать Иуду получше, решил Том: это пойдет на пользу им обоим.