Блуждающие в зеркалах
Шрифт:
Мари, тем временем, помогла Карлу подняться и метнула на белогривого злой взгляд: как можно быть таким животным! Но тот, по природной гениальности, ничего не понял.
— Карл зря вмешался в наши семейные дела. Нечего ему возле гостиницы шляться, авось чего стащит: никто этих дураков не знает! — сказал белогривый, — Да черт с ним! Он свое получил! Красотка, пойдем лучше со мной на пристань, а? — он грубо схватил Мари за руку.
Та начала сопротивляться, но белогривый был силен. И тут Карл, кажущийся рядом с ним просто хлюпиком, нанес весьма
Наконец, они остановились, и Мари, отдышавшись, сказала:
— Спасибо…
Карл лишь улыбнулся и махнул рукой. Мари же огляделась по сторонам: они стояли на небольшой пристани, с которой открывался прекрасный вид на реку.
В ее водах отражался закат, и вся река казалась багряно-красной. Скоро подул холодный ветер, и Мари стало не по себе стоять тут с этим странным парнем. Ей показалось, что в подобном случае стоит начать разговор, и, прежде чем Мари вспомнила, что Карл немой, с ее губ сорвался вопрос:
— Что такого вы хотели передать бабушке того парня, что он так взбесился?
Сразу же после этого вопроса Мари слегка покраснела, но Карл оказался адекватным «собеседником». Он протянул Мари вынутую из кармана горстку ягод.
Она внимательно посмотрела на них и узнала Гелис: ягоды, имеющие успокоительный эффект на сердце.
— Гелис? — спросила Мари, — Но зачем ему не желать того, чтобы ты давал их его бабушке? — и тут же Мари сама поняла ответ. В Серебряных Горах и без зеркал было полно злых людей, и потому не было ничего удивительного в том, что белогривый, похоже, был заинтересован в болезни бабушки, чтобы поскорее заполучить наследство.
Но, тем не менее, девушке показалось невероятно милым то, что этот немой парень хотел помочь старушке. К тому же, Карл, похоже, много знал о местных жителях. Может, стоит спросить его о зеркалах?
Мари открыла было рот, но, как назло, откуда ни возьмись, появился Джош.
— А я тебя везде ищу! — воскликнул он, едва увидев Мари, — Почему ты не в «Рыбной чешуе»?! Да еще и с этим типом?! — он окинул Карла подозрительным взглядом.
— Это Карл, — поправила брата Мари, — И он только что сказал мне, что в «Рыбьей чешуе» не стоит останавливаться!
— Да ладно! А мне вот казалось, что он должен быть немым!
— Джош! — вспылила Мари, — Я не шучу! Я не буду останавливаться в «Чешуе»!
Тут Карл, все это время стоящий в сторонке, шаркая ногой, словно провинившийся ребенок, опять воспарял и стал радостно тянуть Мари за рукав.
— Вот видишь, — сказала та брату, — Карл даже покажет нам другую гостиницу!
— Ага! А ты уверена, что он просто не работает на конкурентов «Чешуи»?
Однако, привередничать было не к месту. Начинало сильно темнеть, и Джошу пришлось следовать за Карлом. Тот привел их к «Раковине улитки»: маленькой аккуратной гостинице, которая, уже хотя бы по названию, понравилась Мари больше предыдущей. Там, распрощавшись с Карлом, Мари, наконец, спросила у своего брата об итогах дня.
— Ничего стоящего! — отмахнулся Джош, — Ловцы жемчуга лишь жалуются, что один богатый предприниматель скупил участок реки и никого туда не пускает. Но это их проблема…А я вот уже начинаю сомневаться, провозили ли здесь зеркало.
— Графство Речного Жемчуга упоминалось последним, — вставила Мари.
— Да, но ты подумай: здесь даже нет ни одного зараженного зеркала!
— Не было в лавке, далее мы не смотрели! — поправила Мари.
— Ну, тогда, спокойной ночи, сестренка, — воскликнул Джош, — Завтра нам предстоит большой и веселый день: обследовать здесь все домишки!
На следующий день все примерно так и было. Блуждающие стучали в двери домов и смиренно выслушивали от хозяев, что те не впустят в свой дом кого попало, да еще и с таким странным предложением, как осматривать зеркала!
К обеду Мари с Джошем решили передохнуть от унижений, и, пока Джош пошел смотреть местную оружейную лавку, Мари решила еще раз зайти к старьевщику. Там она еще вчера присмотрела музыкальную шкатулку. Такая была у нее в детстве, и ей очень хотелось ее купить. На входе она встретила Карла, он мыл пол, и очень обрадовался появлению Мари.
— Здравствуй, Карл, — улыбнулась она.
Карл улыбнулся в ответ, и хотел убрать со лба мешающий локон волос, но, вместо этого, лишь провел грязной рукой две полосы на лице.
Мари засмеялась:
— Ну вот, ты весь испачкался!
Она присела рядом и поднесла руку к лицу Карла. Тот, не привыкши к хорошему обращению, отшатнулся.
— Не волнуйся! — попыталась успокоить его Мари, — Я всего лишь хочу стереть грязь! Вот, смотри!
И она достала из сумочки маленькое зеркальце. Карл весь расцвел, схватил зеркальце и стал, как ребенок, вертеть его в руках.
— Нравятся зеркала? — спросила Мари.
Карл кивнул и продолжил рассматривать свой трофей.
— Я тоже их когда-то любила, а теперь уже не очень…,- вздохнула Мари, — Излишки профессии, видимо…
Карл отвлекся от своего занятия и вопросительно посмотрел на нее: он, видимо, не понимал, как это зеркала можно не любить.
— Я Блуждающая в Зеркалах, — пояснила Мари, — Мы с братом, — но не успела она договорить, как заметила, что глаза Карла заблестели.
Мари стало не оп себе, но на помощь пришел появившейся на пороге хозяин лавки.
— Карл! Я тебе не за любование в зеркало плачу! — рявкнул он, — Иди и немедленно протри пыль!
Карлу пришлось отдать зеркальце и уйти внутрь лавки, но при этом он бросил на Мари такой взгляд, что ей снова стало его ужасно жалко.
Вечером того же дня, Мари с усталостью листала прихваченную из библиотеки книгу.
«Зеркало Лени было погружено на лодку, отправляющуюся в путь по Жемчужным Рекам. Больше о нем никто не слышал» — это был единственный отрывок, касающийся зеркала, и Мари не видела в нем ни одной зацепки.