Блуждающий Трактир
Шрифт:
Руины Лискора были огромной находкой, возможно, самой крупной за последнее десятилетие. Несметные и нетронутые сокровища только и ждали, чтобы их забрали, – такие награды могли вознести любую группу авантюристов до Золотого ранга или даже выше. Но в то же время опасности были столь же неизведанными.
— Мы до сих пор не знаем, что там внизу. Сервиал нашёл кого-то, кто готов заняться исследованием и составить карту первого уровня, но никто не хочет идти глубже.
— И он не нашел никого, кто отважился бы пойти дальше?
— Ни один
Гериал бессознательно потянулся к поясу. Его рука коснулась рукояти меча, а затем расслабилась и опала, когда стражник-гнолл покосился на него.
Вот оно. Страх. Там, внизу, что-то было, и чем бы оно ни являлось, таинственное нечто было смертельно опасно. Настолько, чтобы сдерживать жажду наживы всех остальных авантюристов.
Что может скрываться там внизу? Багрхавен? Возможно, целое гнездо. Точно что-то, что способно убить команду Серебряного ранга, не оставив в живых никого...
Смертельная ловушка? Выводок крелеров? Может, что-то вроде… армии нежити? Или – кровь Гериала похолодела при одной только мысли – они раскопали захоронение одного из Древних?
Нет, думать об этом сейчас было бессмысленно. В этом-то всё и дело. Неопределенность не давала покоя авантюристам. Как только они узнают, что там внизу, те, кто смогут противостоять обитающей там угрозе, сбегутся в мгновение ока. Они заполонят руины, грабя и сражаясь друг с другом за право захватить как можно больше.
Нужна была лишь первая, отважная группа, которая раскрыла бы подземные тайны и заплатила бы за них кровью. И на этот раз отдуваться придётся Рогам Хаммерада.
— Эй.
Гериал моргнул и дёрнулся от неожиданности, когда в его бок врезался острый локоток. Мужчина поднял глаза на Церию и увидел, как она пристально смотрит на него.
— Только не начинай паниковать. С нами всё будет в порядке, так что перестань волноваться.
Он слабо улыбнулся, но толчок Церии вернул его в реальность. Мужчина потёр место, куда она ударила, и между делом подумал, не останется ли там синяк.
— Кто-то же должен беспокоиться. Наш лидер относится к этому так, словно это будет простой запрос на зачистку, не более.
Церия скорчила гримасу.
— Кальруз высокомерен. Но он уверен в себе и смел, поэтому идеально подходит для такого вице-капитана, как ты.
Гериал почувствовал, что сказанное было в точности наоборот, но всё равно улыбнулся комплименту. Затем нахмурился.
— Заклинание [Освещения]. Как твой прогресс?
Церия пожала плечами.
— Оно поддалось мне… Частично. Я буду продолжать тренироваться, но, по моим прикидкам, я смогу применить его лишь раз, а потом мне понадобится зелье маны. Заклинание слишком выматывает, чтобы использовать его несколько раз подряд.
— Одного раза должно быть достаточно. Просто на всякий случай, чтобы у нас была постоянно освещенная область для отступления.
— Мы проработали формации. Хватит...
— Да, да. И снабжение идёт полным ходом.
— Я знаю, — Церия похлопала Гериала по плечу. — Я знаю, поверь мне. Мы все это чувствуем. Но мы распланировали все возможные сценарии и готовы отступить, как только возникнут проблемы. Не волнуйся.
Он улыбнулся ей. То, что с ним в группе была такая опытная женщина, как Церия, успокаивало. Ей было более шестидесяти лет, и пусть она не провела все эти годы среди авантюристов, он всё равно был рад, что она здесь. По правде говоря, он считал, что именно она должна быть вице-капитаном, но она всегда отказывалась.
В основном потому, что не хотела заниматься вопросами логистики.
Их разговор перешёл на более лёгкие темы. Ни Гериал, ни Церия не были новичками в авантюрах и рисках, связанных с исследованием подземелий. Гериал был авантюристом уже восемь лет, а Церия – четырнадцать.
— Допустим, мы найдём золото и драгоценные камни, а не магический предмет. У нас самые большие доли после капитанов. Что бы ты купила?
Церия улыбнулась и посмотрела на несколько резных браслетов, выставленных в лавке гнолла. Крупная женщина-гнолл взглянула на полуэльфийку и вежливо оскалила зубы, жестом приглашая рассмотреть товар получше. Церия в ответ помахала, и они продолжили путь.
— Если у меня будет достаточно денег, я бы хотела купить ещё одну книгу заклинаний. Все те, что у меня есть, я уже более-менее освоила. Если будет достаточно золота – ещё несколько сотен монет – я могла бы купить книгу с несколькими заклинаниями 4-го Уровня.
— Только это? Если награда будет такой, как думает Кальруз, у тебя будет гораздо больше денег.
Церия вскинула бровь, глядя на Гериала.
— Ты никогда не покупал книги заклинаний? Они стоят сотни, тысячи золотых — и это только за низкоуровневые заклинания. Я копила всё это время, чтобы купить книгу с заклинаниями 4-го Уровня.
— Но если бы ты повысила уровень своего класса, эм, [Мага], ты бы всё равно их выучила, верно?
— Верно, но… это сложно. Нет никаких гарантий, какие именно заклинания я получу, и, кроме того, мне нужно довольно сильно повысить свой уровень. Но с книгой я могла бы изучить заклинание и освоить его за несколько месяцев.
— Несколько месяцев?
— Месяц, год, два… Какая разница? Если я освою хотя бы одно хорошее заклинание, мой Уровень повысится. И тогда мы сможем сражаться с более сильными монстрами.
Гериал покачал головой.
— Хорошо, что я не родился с талантом к магии. У меня нет ни твоего терпения, ни… твоего времени.
— О, и что бы тогда купил ты?
— Доспехи. И хороший меч. А может, просто магическое кольцо.
Церия рассмеялась.
— Не очень-то оригинально, а?
Гериал улыбнулся и покачал головой. Типичный разговор воина с магом.
— Хороший набор магических доспехов? Я бы мог сражаться, не беспокоясь о том, что какой-нибудь монстр каждые пять секунд будет стучать по моему шлему.