Больше, чем любовь
Шрифт:
Дженна пристально следила за прохождением этого урагана. Если бы ураган проходил в районе островов, она сошла бы с ума от тревоги за Спенсера.
— Но, кажется, был только сильный дождь, да?
— Да.
— Но ты переживал и более страшные ураганы.
— Не дай бог! Это самый опасный сезон: то ураган, то тропический шторм, то штормовой ветер, то проливной ливень. Поэтому сейчас и речи не идет о поднятии сокровищ с затонувшего галеона. Когда море бурное, опасность увеличивается, а в это время оно редко бывает спокойным. — Он хмыкнул. —
Дженна тревожно уставилась на него:
— Что-то не так?
— Ничего подобного.
— Показания хорошие?
— Даже превосходные!
Говорил он спокойно и уверенно, и у нее отлегло от сердца. Она расслабилась, как всегда во время полета, перестала сжимать сиденье и положила руки на колени. Полет действительно был довольно приятным. Она больше ощущала подъемы и нырки, чем в большом самолете, но Спенсер был прав: он четко контролировал работу аппарата. Никто другой не смог бы уговорить ее лететь на таком крошечном самолете.
— Ты не спишь?
— Нет.
— Не тошнит?
— Нет.
Она думала, он скажет: «Я же говорил!» — как ожидала в тот раз, когда он предостерегал ее от перелета в Гонконг. Но он не произнес этих слов ни тогда, ни сейчас. В этом он тоже отличался от других мужчин, которые не упускают случая подчеркнуть свою правоту и превосходство. Но Спенсер не выпячивал своих достоинств, хотя, видит бог, ему было чем гордиться. Главное — он был уверен в себе, и не без оснований. Он доказал свое мужество и силу в весьма серьезных ситуациях и не разменивался на мелочи. И она уважала в нем эту черту.
За следующие два часа ее уважение к нему только возросло. Спенсер вел самолет удивительно уверенно и спокойно. Он постоянно объяснял ей свои действия, включая приземление в Саванне, о чем раньше не предупредил Дженну. Она расстроилась, узнав о предстоящей посадке, поскольку плохо переносила и посадку, и взлет даже больших самолетов. Агент бюро путешествий, услугами которого она постоянно пользовалась, давно привык, что ей нужно заказывать билеты на рейсы без промежуточных пересадок. Но Спенсер этого не знал и заявил, что самолету необходимо заправиться. Что тут возразишь?
Итак, они приземлились в Саванне. Он уговорил ее выйти, потом они воспользовались туалетом, выпили кофе и заправили баки самолета, а потом он снова уговорил ее подняться в воздух. Второй раз ей было уже легче, так как она немного привыкла к шуму мотора и ощущению полета в маленьком самолете. Но она не могла дождаться, когда же они, наконец, доберутся до острова Спенсера. Только когда она ступит на твердую землю и будет знать, что ближайшие две недели ей не придется никуда лететь, она сможет расслабиться и полностью вкусить удовольствие от общения со Спенсером.
Перед Саванной они держались вдоль берега. Теперь они летели над водой. Дженна откинула голову
Вскоре после этого она заметила, что лицо Спенсера встревожено, но не очень испугалась.
— Что-нибудь не так? — небрежно спросила она.
— Нет.
Но в его ответе скорее прозвучала досада, чем убежденность, и время от времени она настороженно поглядывала на него. И действительно, через несколько секунд он с озабоченным видом постучал пальцем по тому же циферблату.
— В чем дело, Спенсер? Не бойся сказать мне. Я готова к самому худшему.
— Об этом речь не идет. Этот циферблат доставляет мне проблемы последние полгода. Я уже дважды его заменял, но он продолжает давать неверные показания.
— Ты же сказал, что самолет надежный.
— Так оно и есть.
— И что ты почувствуешь любую неполадку прежде, чем это покажут приборы. Ты чувствуешь какие-либо неполадки?
— Нет, самолет идет отлично. Но, как опытный пилот, я не могу игнорировать неточные показания прибора, так что мы спускаемся.
Он переключил дроссель, щелкнул двумя тумблерами, и самолет начал снижаться.
— Вниз? Куда? — встревожилась Дженна. — Кругом один океан.
— Мы идем к острову. — Он указал куда-то вниз пальцем. — Вон там, видишь?
Она едва различала какое-то пятнышко.
— Это мираж.
— Нет, настоящий остров.
— Какой остров? — Это пятнышко земли казалось настолько маленьким, что трудно было представить, что на нем можно приземлиться, не говоря уже о каком-то ремонте самолета.
— Он находится к северу от Бимини.
— Как он называется?
— У него нет названия, только номер, это частный остров номер 457.
— Ты это серьезно?
— А может, 483 или 421. С этими маленькими островками никогда не знаешь. Тебе известно, что Багамский архипелаг состоит из семисот островов и что из них только тридцать являются обитаемыми?
Дженна пришла в ужас:
— Спенсер, что ты хочешь этим сказать?
Он усмехнулся:
— Я хочу сказать, что собираюсь посадить самолет на этот островок, поскольку тут есть подходящая полоса берега, и вполне возможно, что мы с тобой окажемся там единственными людьми.
— То есть мы приземляемся на необитаемый остров? Без взлетной полосы?
— Песчаный берег представляет собой отличную взлетную полосу.
— Спенсер! — в отчаянии воскликнула она. Он вовсе не выглядел расстроенным, но это ее не успокаивало. Подтверждались ее самые страшные опасения!
— Ну, успокойся, ангел мой. Нам ничто не угрожает. Если этот остров не подойдет для посадки, я найду какой-нибудь другой. А когда сядем, я посмотрю, есть ли какие неполадки. Если есть, я устраню их сам или вызову помощь по радио, а если все в порядке, мы снова взлетим, так что просто потеряем несколько минут.