Чтение онлайн

на главную

Жанры

Больше, чем ты знаешь
Шрифт:

– Что ж… – протянул Рэнд, в голосе его по-прежнему звучало сомнение, – если ты настаиваешь…

Но тут возмутился Маколей Стюарт:

– Не хотите ли вы сказать, что позволите ей ходить в мужских брюках?!

Рэнд моментально ощетинился.

– Интересно, а кто может ей это запретить? Уж не вы ли? – На лице его заиграла недобрая улыбка.

Стюарт моментально стушевался.

Клер спрятала лицо, чтобы скрыть скользнувшую по губам самодовольную улыбку. И пока Рэнд объяснял, чем будет заниматься каждый из них, она продолжала делать вид, что укладывает волосы. Никому и в голову не пришло поинтересоваться,

для чего Рэнд решил еще раз осмотреть место, на котором стоят тики. Как ни странно, но, похоже, все члены команды, в том числе и Маколей Стюарт, испытывали какое-ю непонятное отвращение к самой мысли о поисках клада. А семь огромных тики имели непосредственное отношение к сокровищам. И этот факт наполнял сердца людей почти мистическим ужасом.

Взяв в руки палку, Рэнд начертил на песке семь небольших линий. Каждая из них указывала на один из склонов горы, где существовала возможность подняться на вершину, и соответствовала высоте одного из семи тики, охранявших Мауна-Пука. Подумав немного, Катч положил по большой раковине на каждую черту, чтобы обозначить тики.

Стараясь следить за разговором, Клер, прикрыв глаза, мысленно представила себе карту, которую вычертил на песке Рэнд. Вдруг голоса стихли, будто оборвавшись, и Клер озадаченно вытянула вперед голову. – В чем дело? – встревожилась она.

– Сама посмотри, – предложил Рэнд, вложив ей в руки палку, которой только что чертил на песке. – Сосчитай тики.

Взяв в руки палку, Клер отбросила назад волосы и протянула руку к Рэнду, чтобы он подвел ее к тому месту, где на песке были расставлены раковины. Переходя от одной к другой, она аккуратно ощупывала их, пока не добралась до последней.

Катч задумчиво поскреб подбородок.

– Ну надо же! – воскликнул он, бросив озадаченный взгляд туда, где у подножия Мауна-Пука грозно высились каменные стражи острова. Конечно, если рассматривать их на фоне горы, догадаться об этом было невозможно. Замысел того, кто еще в незапамятные времена расставил их тут, становился ясен, только если отметить место каждого из них на карте, как это сейчас сделал Рэнд. – Голову даю на отсечение, что это Большая Медведица!

Рэнд с молчаливым одобрением отметил про себя, как умело Клер скрыла охватившее ее волнение – никто из толпившихся вокруг них матросов ничего не заметил. Только легкая дрожь ее пальцев, которые он сжимал в своей руке, выдавала ее возбуждение.

– Как ты думаешь, что это значит? – спросила Клер.

Рэнд обвел взглядом сгрудившихся вокруг них мужчин. Катч по-прежнему разглядывал вычерченную на песке карту, видимо, прикидывая про себя, что это может им дать. По лицу же Брауна, Уиттиера и семи остальных матросов было совершенно ясно, что те уже думают, как распорядиться причитающейся им долей клада. Только Маколей Стюарт по-прежнему не сводил с него глаз, и Рэнд невольно поежился, чувствуя на себе его пристальный взгляд. Доктор пожал плечами, давая понять, что для него это такая же загадка, как и для остальных. Наклонившись, Рэнд забрал палку из рук Клер.

– Думаю, вот что мы должны выяснить прежде всего. Маколей искоса посмотрел на Клер.

– И что это значит? Ответил ему Катч.

– Это северное созвездие, – сказал он. – В здешних водах суда ориентируются по Сириусу и Южному Кресту. И если жрецы в Полинезии расположили тики в таком

порядке… – Перехватив на лету предостерегающий взгляд Рэнда, он замолчал на полуслове.

Но Маколей закончил фразу за него:

– То это не случайно, вы хотите сказать?

Катч молча кивнул, жалея, что вообще вмешался в разговор. Он слишком поздно догадался, что вопрос доктора был адресован Клер.

– Примерно так, – промямлил Катч.

– И какие же шансы на то, что это все-таки не случайно? – продолжал допытываться Стюарт.

Катч развел руками.

– Понятия не имею. Стюарт глянул на Рэнда.

– Капитан?

– Не знаю.

Голос доктора задрожал от возбуждения. Он протолкался в середину и обвел всех взглядом, стараясь привлечь к себе внимание.

– Но если это все-таки не случайно, тогда, значит, у островитян были веские причины расположить свои тики именно таким образом… Или их поставили здесь не местные жрецы, а кто-то еще.

– Если это не просто совпадение, – напомнила ему Клер. Нахмурившись, доктор яростно замотал головой.

– Ни в коем случае!

– Что ж, – сухо перебил Рэнд, – воспользуйтесь этим, если возьметесь разгадывать тайну Стонхенджа.

Вокруг послышались смешки, но доктор, похоже, отнесся к идее Рэнда на редкость серьезно.

– Может быть, именно этим я и займусь, – сухо отрезал он, поджав губы. – Открытие этой тайны обессмертит мое имя.

Тонкие брови Клер взлетели вверх.

– Никогда не думапа, что вы претендуете на место в истории!

Улыбка Маколея была преисполнена сарказма.

– Лишь на очень скромное, моя дорогая. Куда мне до Уотерстоунов – Гамильтонов!

Рэнд промолчал. Разбросав в разные стороны ракушки, он стер палкой линии на песке, и то, что осталось от карты, не имело уже ничего общего с тем путем, которым он планировал добраться до тики. Швырнув палку в воду, Рэнд встал. Потом помог подняться Клер и взял ее за руку.

– Браун, Уиттиер, отыщите прочную веревку. Катч, остальные отправятся с тобой.

Поднявшись, маленький отряд разделился. Маколей бросил умоляющий взгляд на капитана, рассчитывая, что тот предложит ему пойти с ним. Но капитан промолчал, и доктор, поколебавшись, присоединился к остальным.

Ведя за руку Клер, Рэнд зашагал к подножию горы.

– Я хочу обойти всех тики, следуя той невидимой линии, которая объединяет их в единое целое. Примерно так же, как это получилось на карте. Вчера мы шли совсем другим путем.

– Я тоже никогда так не ходила, – призналась Клер. – Мы с Типу обычно просто выбирали самый удобный путь для подъема, а потом уже лезли вверх.

– Может быть, это еще ничего и не значит, – предупредил ее Рэнд. – Ведь я осмотрел все тики один за другим еще вчера и ничего не нашел. Да и ты раньше тоже осматривала их, верно?

– Может быть, было бы лучше, если бы Катч тоже пошел с нами? – Услышав за собой шаги, Клер не сразу сообразила, что это Браун и Уиттиер торопятся догнать своего капитана.

– Согласен, – кивнул Рэнд. – Однако мне спокойнее, если он присмотрит за доктором.

– Доктора Стюарта наняли присматривать за мной, Рэнд, – с извиняющейся улыбкой возразила Клер. – Не думаю, что теперь, после нашей свадьбы, он будет считать свою миссию законченной.

– Это еще вопрос, – возразил Рэнд. Брови Клер изумленно поползли вверх.

Поделиться:
Популярные книги

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона