Больше, чем ты знаешь
Шрифт:
– Тапу, – догадался Рэнд. Клер кивнула в ответ.
– Никакого научного объяснения этому нет, но все местные жители свято верят в то, что магическая сила камня, из которого сделаны тики, удерживает лес на расстоянии. – Клер аккуратно одернула платье, повернув лицо в сторону океана, будто могла видеть волны, с шипением разбивавшиеся о берег. – Мистер Додд рассказал мне, что вам удалось пробраться к одному из тики. Ты обнаружил хоть что-то, указывающее на местонахождение клада?
– Нет. Да и на самих тики нет никаких следов, вообще ничего необычного.
– Да, но очень бегло. Не так внимательно, как хотелось бы. Тиаре всегда приходила в ярость, особенно если за мной увязывался и Типу. Конечно, я старалась уважать ее желания, но меня снедало любопытство. А она не могла смириться с этим – ведь Тиаре была дочерью местного жреца. Не встреть она моего отца, наверняка бы тоже стала жрицей. Древние традиции острова царствовали в ее сердце. И она боялась, что европейцы разрушат веру ее предков.
– И тем не менее она стала любовницей твоего отца? Но ты ведь сама говорила, что сэр Гриффин не придавал тики и тапу особого значения.
Клер пожала плечами.
– Знаешь, я как-то сама спросила ее об этом, однако Тиаре притворилась, что не понимает, что я имею в виду. Но мой отец любил ее, я уверена в этом. Может быть, ей этого было достаточно… а может, она считала, что так ей будет легче следить за ним…
– Скорее всего и то и другое, – предположил Рэнд. Лицо Клер стало задумчивым – судя по всему, она обдумывала его слова. – Скажи, что из последних событий на Пулоту запомнилось тебе больше всего?
Клер, похоже, не обратила ни малейшего внимания на оживление в лагере, когда вахте костра появился Браун с целой сетью, полной свежей рыбы.
– Я читала, сидя у себя в палатке. Было уже довольно поздно. Горела лампа. Не знаю, говорила ли я тебе, что на острове нас было восемь человек. Про меня, Тиаре, Типу и отца ты уже знаешь.
– И Трентона, – напомнил Рэнд. – Он был помощником твоего отца. Значит, он тоже был с вами?
– Да. Он бы с радостью отвертелся от этой поездки, но сэр Гриффин в то время лечил его, поэтому у него просто не было другого выхода. Трое остальных служили у отца многие годы. Мистер Дэвис обычно нанимал на работу туземцев, но поскольку из-за тапу ни одному из них не позволено ступать на Пулоту, вся работа легла на плечи мистера Дэвиса и остальных.
– А Тиаре была на острове?
– Да, только никогда не оставалась подолгу. Обычно мы переезжали с острова на остров в туземных пирогах. Когда местные, работавшие у отца, узнали, что он собирается отправиться на Пулоту, все разбежались. Сэру Гриффину пришлось ждать почти два месяца – только тогда ему удалось нанять одного китобоя, янки, согласившегося доставить и нас, и весь багаж на Пулоту. Тиаре тоже отправилась с нами, но когда корабль подошел к острову, внезапно отказалась сойти на берег. Капитан даже припугнул ее, что он пойдет бить китов и увезет ее с собой. Отцу пришлось самому уговаривать ее. Это был чуть ли не первый раз, когда он разозлился на нее – он просто
Клер слегка поежилась от удовольствия, когда рука Рэнда ласково коснулась ее шеи, отбросила в сторону волосы и погладила ее по спине.
– Я помню, как они кричали, – продолжала она. – Точно не могу сказать, кто именно кричал, отец или Тиаре. Я потом много думала об этом и поняла, что не могу даже точно сказать, какие у них были голоса, сердитые или встревоженные. Помню, как вышла из палатки, но не знаю почему: то ли мне стало любопытно, то ли кто-то позвал меня. Рэнд нетерпеливо ждал, но она молчала.
– Это все? – не выдержал он наконец. – Все, что ты помнишь?
– Боюсь, что да.
– А что же тогда заставило тебя забраться в пирогу? Ты хотела уехать с острова?
– Думаю, меня погнал страх.
– Ты испугалась? Но чего?
– Может, это и есть одна из причин, почему мы здесь? – чуть раздраженно спросила она. – Похоже, ты надеялся, что стоит мне приехать, как я все вспомню?
– Ну, я не знаю… я думал… – Голос Рэнда пресекся. Клер тяжело вздохнула, уже жалея о своей резкости.
– Все в порядке. Я ведь тоже ждала… сама не знаю чего. Наверное, надеялась, что достаточно вернуться на Пулоту – и все будет как раньше. Но, похоже, доктор Мессье ошибся. Правы были все остальные. И ты тоже.
– Я был бы только рад, если бы ошибся, – тихо проговорил Рэнд.
– Знаю. – Его рука обвилась вокруг ее плеч, и Клер уютно устроилась в его объятиях. Потом повернула голову туда, где горел костер. Поленья весело потрескивали, но сколько Клер ни втягивала воздух, запаха жареной рыбы в воздухе не чувствовалось. – Они уже договорились между собой, кто потрошит рыбу, а кто жарит?
Рэнд покосился на столпившуюся вокруг костра четверку.
– Похоже, они решили кинуть жребий. Проголодалась? Если хочешь, я их потороплю…
– Не надо, я не голодна.
– Хочешь немного вина? Катч подумал обо всем.
– С удовольствием.
Рэнд долго копался в коробках с припасами, разыскивая вино и бокалы. Отыскав наконец, наполнил бокалы, а бутылку отставил в сторону. Потом слегка коснулся ее бокала своим, раздался чуть слышный нежный звон, и наградой ему стала легкая улыбка, тронувшая губы Клер. Рэнду тут же мучительно захотелось, чтобы все остальные немедленно провалились в тартарары, оставив их вдвоем.
– Надо было сказать Катчу, чтобы забран их с собой. Клер тут же сообразила, куда он клонит.
– Хочешь, сегодня вечером, когда все уснут, пойдем к лагуне? Пока они будут спать, мы искупаемся.
«Когда же это проклятое солнце сядет наконец?» – нетерпеливо подумал Рэнд, поглядывая на небо.
– Ты уже купалась там по ночам? – спросил он.
– Только одна, – засмеялась Клер. – Много раз. Я обычно дожидалась ночи, чтобы никто не хватился меня, и уходила туда. Если хочешь знать, я успела обследовать почти весь берег острова – когда на лодке, а когда пешком.