Чтение онлайн

на главную

Жанры

Большое путешествие
Шрифт:

* * *

Была середина утра, когда Запасной Гардемарин Несслер закончил свою встречу с теми, кто выжил на «Лимпериузе». Это устраивало Минчо гораздо больше, чем ранний отъезд к пилонам. Она все еще чувствовала последствия танцев, которые были два вечера назад.

Помимо того, что она позволила своим мускулам работать свободно, задержка позволила Минчо изучить работу Ровальд за предыдущий день. Техник рассчитала диапазон резонансных частот для четырех наименее поврежденных Альфанских «книг» из коллекции Декайпер. Следующим шагом будет вычисление частоты общего резонанса, а затем, наконец, определение коэффициента, с помощью которого это простое число должно быть модифицировано, чтобы должным образом стимулировать кристаллы в их нынешнем поврежденном состоянии.

Если Ровальд добьется успеха, а это казалось вполне вероятным, прорыв в изучении Альфаны станет вершиной научной жизни Минчо. Но она не могла по-настоящему оценить это, потому что впервые с тех пор, как умер ее отец, Эдит Минчо не была, в первую очередь, ученой.

Несслер поднял аэрокар в воздух. Он и Минчо сидели на передних сиденьях, Бересфорд и Ровальд — на задних. Там было место для пятого пассажира, но никто из них не рискнул добавить даже небольшой дополнительный вес Декайпер. Накануне аэрокар с трудом перевез только троих.

Едва они миновали стены внутреннего двора Сингха, как увидели Мелунгеонский аэромобиль, который направлялся к посадочной площадке. У машины лорда Орлоффа был матерчатый навес с кисточками, которые яростно развевались на ветру.

— Ах! — воскликнул Несслер, наклоняясь к панели управления, чтобы повернуть машину. — Я думаю, нам лучше присоединиться к ним, прежде чем двигаться дальше. Возможно, вам придется самому отвезти Ровальд на место, Бересфорд.

— Думаю, я с этим справлюсь, — сказал слуга. — Учитывая, что я управляю воздушными машинами с девяти лет. И разве ваш отец не надрал мне за это задницу, когда поймал меня, сэр?

Орлофф и его свита уже собирались войти в Мелунгеонский катер, когда Несслер посадил неподалеку взятую напрокат машину. Орлофф улыбнулся им и воскликнул: — Несслер! Пойдемте, осмотрим моего «Полковника Араби». А затем мы вдвоем можем вернуться в лагерь и поиграть в карты, не так ли?

— Мы с Минчо будем рады посетить ваш корабль, капитан Орлофф, — весело сказал Несслер. Он подошел к Мелунгеонцу и с энтузиазмом обнял его. Минчо заметила, что на этот раз руки Несслера были вне рук Орлоффа, а не прижаты к его груди медвежьими объятиями Мелунгеонца. — Нет ли каких-либо проблем с тем, чтобы мой слуга и техник отправились в ваш лагерь, чтобы сделать видеозаписи пилона, прежде чем вы его заберете?

— Фуф! — сказал Орлов. — А почему должна быть проблема? Алек, возвращайся в лагерь со слугами моего почетного гостя и проследи, чтобы эти собаки там хорошо с ними обращались. Видите ли, там теперь только нижние чины.

— И, возможно, завтра, когда у нас будет возможность отдохнуть, — добавил Несслер, — я буду в настроении поиграть в покер. Надеюсь, у вас нет проблем с высокими ставками?

Лорд Орлофф громко расхохотался и похлопал Несслера по плечу, приглашая его сесть в полубаркас.

* * *

У Минчо не было опыта работы на флоте, так что вид приближающегося крейсера ничего бы для нее не значил, даже если бы обзорный экран катера был в лучшем состоянии. Если нечеткое изображение указывало на состояние «Полковника Араби», то крейсер действительно был в очень плохом состоянии.

— Ну, если бы я не знал лучше, — сказал Несслер, глядя через плечо рулевого, — я бы сказал, что это крейсер класса «великолепный» Народной Республики Хейвен! Это очень хорошо. Это комплексная поставка Хевов Великому Герцогству, или...?

— Никакой комплексной поставки, нет, — сказал Орлофф с командирского места справа от рулевого. — Мы просто купили этот самый корабль! Не слишком хорошо для Мелунгеона, и ничто для Мелунгеона, что слишком хорошо для Максвелла, Лорда Орлофф. Он ударил себя в широкую грудь обоими кулаками. — Для меня самого!

Катер прошел в шлюпочный отсек крейсера номер два и сел в стыковочные буферы. Механические стыковочные рычаги лязгнули гораздо громче, чем ожидала Минчо, и служебная труба устремилась к шлюзу катера.

Продажа военных кораблей второстепенным государствам была бы полезным центром прибыли для такого правительства, как правительство Хейвен, которое нуждалось в огромных производственных мощностях для своих собственных целей. Однако техническое обслуживание после продажи не было частью такой сделки.

— Мы купили «Полковника Араби» не более двадцати лет назад, — продолжал Орлофф, когда члены команды вручную открыли люк катера. Система, действующая от источника питания, не работала. — Прямо с полигона Хейвен, а не с какой-нибудь собачьей помойки. Вы когда-нибудь видели такой прекрасный корабль, сэр Хакон Несслер? Мой корабль!

Вид на галерею шлюпочного отсека, открывавшийся через трубу для прохода персонала, не поразил Минчо ничем, кроме ощущения убожества, но Несслер, казалось, был искренне впечатлен, когда следовал за Орлоффым по трубе. — Это гораздо больше, чем я ожидал, — сказал он. — Лорд Орлофф, признаюсь, я не думал, что флот Мелунгеона располагает столь современным судном.

Офицеры Орлоффа были подобострастны и к нему, и к Несслеру, но не проявляли такой сдержанности, ни по отношению к Минчо, ни друг к другу. После того, как Минчо оттолкнула женщина с тремя кольцами на рукавах и дуэльным шрамом на лбу, она стала ждать, чтобы высадиться вслед за всеми офицерами корабля.

— Займись передними лазерами, Котцвинкль, — сказал Орлофф. — С любым, какой выберешь. И я не собираюсь проводить здесь весь день! Выпьем, Несслер?

— Так... — сказала Минчо, когда она догнала остальных, когда они выходили из шлюпочного отсека. Мелунгеонцы были заняты своими делами; по сути дела, она разговаривала только с Несслером, хотя и без намека на тайну между ними. — Этот корабль на самом деле равен кораблю Хевов на «Воздухе»?

— О боже, нет! — весело ответил Несслер. — Это легкий крейсер. Корабль на «Воздухе» — это тяжелый крейсер, совсем другое дело, и к тому же более новый. Хотя, — он понизил голос, все еще забавляясь, — выбор между профессиональными стандартами экипажей может быть невелик. И это намного лучше, чем я ожидал.

Популярные книги

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Я не дам тебе развод

Вебер Алиса
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я не дам тебе развод

Заход. Солнцев. Книга XII

Скабер Артемий
12. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Заход. Солнцев. Книга XII

Маверик

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Маверик

Проклятый Лекарь. Род II

Скабер Артемий
2. Каратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род II

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок