Большое путешествие
Шрифт:
— Папа!
– Лана радостно воскликнула, подняв ладони к груди.
— Нет, дочка, дай мне договорить, - строго сказал отец, нетерпеливо подняв ладонь. Было видно, насколько тяжело ему даётся этот разговор.
– Король под влиянием наместника приказал отправить военные корабли в погоню за «Мальтазардом». Мне это решение, конечно, крайне неблизко, учитывая наши напряженные отношения с Шелвудом. Просто так взять и отозвать несколько кораблей, - генерал нахмурился, - на наместника это не похоже. Он очень умный и проницательный, не
— Дорогой, - не выдержала Анита.
— Да, я отвлёкся, - генерал посмотрел на Валкара.
– Мои дети, - затем вернул взгляд на Аниту.
– Наши дети, мы их очень любим. Прямо сейчас мы нарушаем несколько серьезных законов, укрывая вас всех. И мы понимаем, - его голос сорвался, - мы понимаем, что не сможем защитить их, мы не сможем вечно прятать их…
— Папочка, - Лана встала из-за стола и подбежала к отцу, чтобы обнять его.
– Не переживай так сильно. Всё будет хорошо.
— Я с тяжелым сердцем отпускаю своих детей с вами, - продолжал генерал, пристально глядя Валкару в глаза.
– Вы для меня всё ещё монстры, хотя кое в чём вам всё же удалось меня переубедить. Но всё же… я чувствую себя ужасным отцом.
— Нет, папочка!
– Лана села отцу на колени, чтобы видеть его лицо.
– Ты всегда был и будешь самым лучшим отцом. Это мы с Габриелем столько проблем тебе приносим.
— О да, - Гэб тоже встал из-за стола, чтобы подойти к родителям.
– Прости, отец.
— Дорогие мои, - всхлипнула Анита.
– Идите к маме.
— Мама, - Лана с Габриелем наклонились к матери, чтобы обнять её.
Элиниры с грустными улыбками смотрели на эту трогательную семейную сцену. Ведь они потеряли всех своих родных и близких много лет назад. Валкар встал из-за стола. Все глаза устремились на него.
— Джордж, Анита, - начал он, - я обещаю вам, что всегда буду защищать Лану и Габриеля, даже ценой собственной жизни.
– Молодой элинир приложил руку к сердцу.
– Я увидел достаточно, чтобы понять, насколько вы любите своих детей. И я рад, что у них такие замечательные родители. Вы можете ненавидеть меня и не верить мне, но я обещаю вам, что буду о них заботиться, особенно о Лане. Ваша дочь в моём сердце, она моё солнце, - он улыбнулся. Затем перевёл взгляд на Габриеля: А ты уже мужик, как-нибудь сам о себе позаботишься, ко мне только по сложным вопросам.
— Идёт, монстр, - усмехнулся бывший гвардеец.
Анита Лангоф расплакалась и уткнулась лицом в плечо дочери.
— Мамуля, всё будет хорошо, - Лана гладила мать по волосам.
– Ты же хотела, чтобы я была счастлива. Моё место не здесь, не в Уест-Уортленде, а рядом с Валкаром.
— И на что вы будете жи-ить?!
– продолжала стенать Анита Лангоф.
– Вдруг вы будете голодать! А где вы будете спать? На корабле?!
— Мамуля, - Лана ещё крепче обняла мать.
— Я позабочусь о вашей дочери, Анита, - спокойно сказал Валкар.
— Я не верю тебе, монстр, - плакала женщина, - ты
— Что вам понадобится для плавания? Куда вы направитесь?
– спросил генерал Лангоф.
— Наш корабль хорошо снаряжен для боя, воду мы можем опреснять из моря - для этого у нас есть специальные приборы, но на корабле почти не осталось еды, - Валкар стал серьёзнее, - нам бы пополнить запасы, чтобы хватило хотя бы на пару месяцев плавания. И сделать это надо незаметно, чтобы не привлечь к кораблю ничьего внимания.
— Опреснять воду?
– Габриель взглянул на него удивленно.
— Покажу, будет твоей обязанностью, - подмигнул ему Джандер.
— Что касается запасов, - подал голос Керресия.
– Я знаю кое-каких ребят, которые могут устроить. За плату выполнят любую работу.
— Пираты?
– поднял бровь Габриель.
— Иногда, - ответил Керресия, свет гостиной мягко отсвечивал в его серебряных глазах.
– Они ненавидят наместника всей душой. Поэтому могут согласиться помочь нам.
— Тебе я доверяю ещё меньше, чем ему, - на последнем слове генерал кивнул в сторону Валкара.
— Я не могу поверить, что у нас в гостиной сидит вампир, - всхлипнула Анита, продолжая мять Лану за плечо. Женщина со страхом и подозрением косилась на Керресия.
— Я только предложил, мне же тоже плыть на том корабле, - вампир закатил глаза.
— А чем ты будешь питаться, интересно?
– генерал сверлил его взглядом.
– Где ты будешь брать кровь в море?
— Ну начинается, - Керресия откинул свои длинные серебряные волосы с лица и пересел на диван, резко закинув ногу на ногу, как обиженный аристократ.
— Папа, - Лана посмотрела на отца.
– Керресия наш друг. Он что-нибудь придумает. Может быть, будет пить кровь рыб.
— Кровь рыб?
– нахмурился Эненайз.
– Правда?
Керресия снова закатил глаза и откинул голову назад.
— У рыбы есть кровь?
– удивлённо спросил Габриель.
— Конечно есть, ты чего в школе не учился?
– Лана посмотрела на брата.
— Придурок, - буркнул вампир.
— Я по крайней мере могу нормально есть вкусную сочную пищу, - вскинулся Гэб.
— Да перестаньте уже, голова от вас трещит, - раздражённо махнул рукой Джандер. Постоянное использование силы невидимости истощало его.
— Похоже, кому-то нужно передохнуть. Лана, милая, поможешь?
– Валкар посмотрел на девушку.
— Конечно, сейчас подойду.
— Вы это слышали?
– в следующее мгновение Керресия резко выпрямился на диване.
— Что такое?
– насторожился Валкар.
— Я что-то слышал. На улице кто-то есть, - Керресия стал говорить тише.
Все присутствующие замерли. Анита Лангоф впервые за последние часы перестала плакать и тревожно прислушалась. Тяжёлые шаги раздавались на крыльце, кто-то большой быстрой походкой приближался к входной двери.