Большой куш
Шрифт:
— Посылаешь письмо отсюда?
— Я только что вспомнила кое-что относительно моего пребывания на лодке Дэнни, — сказала Клаудия. — И лучше зафиксировать это письменно, чем в виде устного заявления. — Она встала и выключила систему, как будто отправка почты была для нее не таким уж важным делом.
— Клаудия, похоже, ты здесь что-то вынюхивала.
— Нет. Это не мое дело, полномочий у меня тоже нет. Я действительно просто хотела войти в сеть, — невозмутимо произнесла она и подумала: «Ну вот ты и солгала ему в первый раз. Как тебе на вкус эта ложь?»
Бен развернулся
— Прости меня, Бен.
— Для тебя это так естественно — совать нос в чужие дела.
— «Совать нос в чужие дела» звучит мерзко и совершенно не к месту. Я просто пытаюсь помочь тебе найти твоего брата.
— Пожалуйста, не нужно тебе влезать во все это.
— Ты знаешь, где он может находиться? — осторожно спросила она.
— Догадываюсь, хотя и не уверен в этом, — шепотом ответил Бен. — Как ты думаешь, они установили у меня в комнате «жучки»?
— Конечно нет, Бен.
— Значит, я должен рассказать тебе об этом и тем самым предать собственного брата?
— Это он предал тебя.
— Пока вина Стоуни не доказана, его не могут обвинять в чем бы то ни было.
— Если власти выяснят, что Стоуни замешан в каком-либо преступлении, и при этом будут подозревать, что ты его покрываешь, полиция, не задумываясь ни на минуту, арестует тебя. Вся твоя жизнь может полететь кувырком, малыш.
Он закрыл глаза, затем снова посмотрел на нее.
— Если окажется, что я действительно знаю, где он… Я расскажу тебе, а ты расскажешь им.
Клаудия уже приняла решение.
— Нет. Я этого не сделаю.
— Сделаешь, Клаудия. Ты же коп. Ты должна.
— А почему он прячется?
— Я думаю, что ему стыдно из-за того, что он не заплатил выкуп. Может быть, у него не было этих пяти миллионов. Для Стоуни это унизительно, и он скрылся.
— Тогда он не совершил никакого преступления, и речь будет идти о личном деле, которое касается только вас двоих. Если ты действительно знаешь, где он находится, Бен, я отвезу тебя к нему. Ты справишься с этим. А потом и Стоуни может объявиться.
— А ты сама, Клаудия, доверила бы свои финансы парню, который не заплатил выкуп за освобождение собственного брата? — с горечью в голосе спросил Бен и, немного помолчав, добавил: — Он боится общественного резонанса, который вызовет эта история. Его клиенты уйдут от него. Он потерпит крах, потеряет и этот дом, и все остальное.
— Это дело общественности не касается.
— Стоуни вывел из строя собственные компьютерные системы, чтобы сохранить свои денежки, — сказал Бен. — Это все равно всплывет. Он потерпит крах, потому что поддался панике.
— Бен, единственный способ ему помочь — это найти его. Где, как тебе кажется, он сейчас находится?
— Я должен подождать, — заявил Бен. — Я дам ему еще один день.
— Так, значит, ты отбрасываешь версию о похищении Стоуни?
— Мы уже давно должны были бы получить требование о выкупе, — заметил Бен. — Ты так не считаешь?
Глава 34
— Как похититель,
После того как они выехали из Порт-Лео и грузовичок неспешно покатил по дороге, Гуч сказал по-прежнему прижимавшемуся к полу Стоуни:
— У тебя есть выбор: либо ты помогаешь мне, либо оказываешься на дне залива.
— Жесткое предложение, — ответил Стоуни, приподняв голову. — Я помогаю тебе.
— Предупреждаю, — заявил Гуч, — я рассчитываю на твою честность. Если этого не будет, ты — покойник. Понятно?
— Понятно.
— Первый тест на честность. Это ты убил Пэтча Гилберта и Туй Тран?
— Нет. Я этого не делал. — Слава Богу, хоть это он мог сказать совершенно искренне.
— Ты знаешь, кто это сделал?
Последовала пауза. Однако после недолгих колебаний Стоуни глухо произнес:
— Да. Алекс. Никто не мог его остановить.
— Его мог бы остановить человек с совестью, но тебя за это трудно осуждать ввиду полного отсутствия этого качества, — с издевкой произнес Гуч.
— Ты прав. Я не помешал Алексу. Но убийство стариков не предусматривалось. Они не должны были там появиться, — оправдываясь, сказал Стоуни и подумал: «Немного отступи». В случае с Гучем Стоуни вел переговоры, которые не слишком отличались от того, чем он занимался, работая с венчурными капиталами. Внезапно Стоуни понял, что он сможет справиться с ситуацией.
— Это очень успокаивает. Насколько глубоко во всем этом замешана Люси Гилберт?
— Она знала, что мы собираемся забрать клад с участка Пэтча, потому что он отказался продавать эту землю. Я предложил ему за нее слишком много; старик насторожился, навел обо мне справки, выяснил, что я занимаюсь поисками сокровищ, и задумался над тем, не спрятано ли на его земле что-то очень ценное, раз ему предлагают такую цену. Мне казалось, что он не сможет отказаться от моего предложения, но Пэтч стал собирать информацию о Лаффите, не нашел никаких подтверждений своим догадкам, но, как ни странно, только укрепился в решении ничего не продавать. Чтобы найти клад на его земле, нам нужно было пользоваться металлоискателями. Поскольку договориться с Пэтчем так и не удалось, я выяснил, что Люси Гилберт нуждается в деньгах, и вышел на контакт с ней. Она решила продать нам свою долю земли и позволить перепрятать клад на ней.
— Именно Алекс хотел снова зарыть сокровища на новом месте?
— Уже не хочет, а может, никогда и не хотел. Он получает свою долю, я — остальное.
— Да, парень, ты проделал огромную работу, — усмехнувшись, сказал Гуч.
— Тогда это казалось очень хорошей идеей. В итоге все должны были быть счастливы. Я даже мысли не допускал, что кто-то мог пострадать.
— Ну да, вот только если бы Пэтч смог найти эти сто тысяч, чтобы провести официальные раскопки, вам с Алексом все равно пришлось бы его убить, верно?