Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
Положено на музыку П. И. Чайковским (1878).
195 Я царь или не царь? Царь иль не царь?
ТОЛСТОЙ, Алексей Николаевич
196 За твою жизнь я не дам и дохлой сухой мухи.
То же в пьесе «Золотой ключик», карт. II (1938). Толстой А. Н., 11:305.
197 В Стране Дураков есть волшебное поле – называется Поле Чудес…
«Страной Дураков» именуется также место действия повести А. и Б. Стругацких «Хищные вещи века» (1965). «Поле Чудес в Стране Дураков» – строка песни на слова Б. Окуджавы из т/ф «Приключения Буратино» (1975), муз. А. Л. Рыбникова.
198 Пациент скорее мертв, чем жив. <…> Пациент скорее жив, чем мертв…
Англ. «more dead than alive» (полуживой; букв.: «скорее мертв, чем жив») – калька с франц. «plus mort que vif» («еле живой от страха»).
199 Я буду умненький-благоразумненький.
То же в пьесе «Золотой ключик», карт. II (1938). Толстой А. Н., 11:306.
200 Птичка польку танцевала
На лужайке в ранний час.
Нос налево, хвост направо, —
Это полька «Карабас».
То же в пьесе «Золотой ключик», карт. IV (муз. Л. Половинкина). Толстой А. Н., 11:311.
201 Это очень хорошо, / Даже очень хорошо!
202 Уезд от нас останется, – и оттуда пойдет русская земля.
203 Я Лева Задов, со мной брехать не надо, я тебя буду пытать, ты мне будешь отвечать.
ТОЛСТОЙ, Лев Николаевич
204 Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.
205 Все смешалось в доме Облонских.
206 Образуется.
207 У нас теперь <…> все это переворотилось и только укладывается.
208 Душа надобна!
209 * Панталоны цвета тела испуганной нимфы.
«…в панталонах цвета cuisse de nymphe effray'ee». Подстрочный перевод: «цвета тела испуганной нимфы» – появился в изд. 1873 г. Выражение встречалось и раньше.
210 Мы любим людей за то добро, которое мы им сделали, и не любим за то зло, которое мы им делали.
Также: «Мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали» («Живой труп» (1900), V, 1, 1). Толстой Л., 9:129.
В «Войне и мире» это изречение приведено как цитата из Л. Стерна, однако она не найдена в его сочинениях. По-видимому, это перефразированное высказывание Лабрюйера: «Мы преисполнены нежности к тем, кому делаем добро, и страстно ненавидим тех, кому нанесли много обид» («Характеры», 1688; пер. Ю. Корнеева и Э. Линецкой). Ларошфуко Ф. Максимы; Паскаль Б. Мысли; Лабрюйер Ж. Характеры. – М., 1974, с. 254.
В более ранней версии Макиавелли: «Люди <…> не меньше привязываются к тем, кому сделали добро сами, чем к тем, кто сделал добро им» («Государь» (1513), гл. 10). Макиавелли, с. 80. Эта мысль, вероятно, восходит к Аристотелю («Никомахова этика», IХ, 7, 1167b). Аристотель, 4:254.
211 Die erste Kolonne marschiert… die zweite Kolonne
marschiert… // Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… (нем.).
212 Но где же? Как же выразится мой Тулон?
Отсюда: «мой Тулон». Штурм Тулона в дек. 1793 г. стал началом военной карьеры Наполеона Бонапарта.