Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
1339 Лучший вид на этот город – если сесть в бомбардировщик.
1340 И младенец в колыбели,
слыша «баюшкибаю»,
отвечает: «мать твою!»
1341 Как будто жизнь качнется вправо,
качнувшись влево.
1342 Ни страны, ни погоста / не хочу выбирать.
На Васильевский
1343 Из забывших меня можно составить город.
1344 Что сказать мне о жизни? Что оказалась длинной.
Только с горем я чувствую солидарность.
Но пока мне рот не заткнули глиной,
Из него раздаваться будет лишь благодарность.
1345 Век скоро кончится, но раньше кончусь я.
1346 Если Евтушенко против колхозов, то я – за.
Так будто бы сказал Бродский в конце 1980-х гг., согласно «Записным книжкам» С. Довлатова (ч. II, «Соло на IBM», 1990). Довлатов, 4:222.
БРОКБЕНК, Рассел
1347 Над Ла-Маншем туман – континент изолирован.
«Континент изолирован» – так будто бы выглядел заголовок лондонской «Таймс» во время шторма в проливе Ла-Манш. Этот апокриф появился ок. 1931 г.
БРУМ, Генри Питер
1348 Хорошо образованный человек должен знать все о чемнибудь и чтонибудь обо всем.
Приписывается. Как анонимное изречение приведено в лекции Хью Эдвина Стрикланда (1811–1853) «О геологии», прочитанной в Оксфордском университете в 1850 г. Strickland H. E. On Geology. – Oxford, 1852, p. 3.
Не позднее 1919 г. в США появилось изречение «Специалист – это человек, который знает все больше и больше о все меньшем и меньшем». Обычно оно приписывается Николасу Батлеру (N. M. Butler, 1862–1947), президенту Колумбийского университета (Нью-Йорк), который процитировал это определение в своем ежегодном отчете в 1928 г. «Educational administration & supervision», 1928, v. 14, p. 290. С 1927 г. приписывалось также врачу Уильяму Майо (W. Mayo, 1861–1939).
– > «Не стремись знать все, чтобы не стать во всем невеждой» (Д-104).
БРУНО, Джордано
1349 Смерть в одном веке дает <…> жизнь во всех последующих веках.
– > «Смерть – начало бессмертия» (Р-112).
1350 * Если это и неправда, то хорошо придумано. // * Se non `e vero, `e ben trovato.
Итальянская поговорка, варианты которой встречаются в литературных источниках с сер. XVI в. У Бруно: «…`e molto ben trovato» («очень хорошо придумано»). Gefl. Worte, S. 290.
Пофранцузски приведено в трактате юриста Этьена Паскье (E. Pasquier, 1529–1615) «Разыскания о Франции», кн. VIII (1621). Бабкин, 2:386, 392 (здесь ошибочно: «Э. Паскве»).
1351 Капля дробит камень не силой, но частым падением, так и человек делается мудрым не силою, но часто повторяющимся чтением.
«Капля долбит (дробит) камень» – стих из несохранившейся поэмы греческого поэта Хойрила с Самоса (?—401 до н. э.). В латинской форме («Gutta cavat lapidem») встречается у Овидия («Письма с Понта», IV, 10, 5). Изречение «Капля долбит камень не силой, но частым падением» появилось, вероятно, в Средние века; приведено в медицинском трактате итальянского неолатинского автора Гариопонта (Gariopontus,? – 1056) «Страждущий» («Passionarius», кн. V). Markiewicz, s. 90, 103; Бабичев, с. 299.
1352 Возможно, вы с большим страхом произносите приговор, чем я выслушиваю его.
Так будто бы сказал Бруно при оглашении приговора инквизиции в Риме (фев. 1600). Эта фраза появилась, по-видимому, в английской печати (не позднее 1832 г.). «The Foreign quarterly review» (London), 1832, v. 9, № 22, p. 498.
БРУСКОВ, Степан (1874–1943?), поэт
1353 Тише, товарищи, / Шапки долой —
Красноармеец / Погиб молодой.
Марк Юний БРУТ
1354 Так всегда [бывает] с тиранами. // Sic semper tyrannis.
Фраза, приписанная Бруту в XX в. Ее источник – девиз на Большой печати штата Виргиния (1776) с изображением поверженной Тирании.
14 апр. 1865 г. эти слова произнес актер Джон Уилкс Бут (J. W. Booth, 1838–1965), выстрелив в Авраама Линкольна во время спектакля в театре Форда (Вашингтон). Апокрифическое добавление: «Юг отомщен!» Shapiro, p. 94.
БРЭДЛИ, Омар
1355 Наш мир – это мир ядерных гигантов и нравственной инфантильности. //…World of nuclear giants and ethical infants.
1356 Не та война, не в том месте, не в то время и не с тем противником.