Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
БУЛГАРИН, Фаддей Венедиктович
1446 Новая натуральная школа.
По поводу выхода в свет «Петербургского сборника» Булгарин в заметке «Журнальная всякая всячина» писал: «Г. Некрасов принадлежит к новой, т. е. натуральной литературной школе, утверждающей, что должно изображать природу без покрова». «Северная пчела», 26 янв. 1846, № 22, с. 2. Определение «новая натуральная школа» было повторено им в ряде статей. «Северная пчела», 31 янв., 28 фев., 9
Это наименование принял и ввел в широкий оборот В. Белинский: «…[школа], которую г. Булгарин очень основательно прозвал новою натуральною школою, в отличие от старой риторической, или не натуральной, т. е. искусственной, другими словами – ложной» («Литературные и журнальные заметки», 1846). Белинский в 13 т., 9:612.
БУЛЛЕР, Артур Реджиналд
1447 Сегодня в полдень пущена ракета.
Она летит куда скорее света
И долетит до цели в семь утра / Вчера…
БУЛЬТМАН, Карл
1448 Демифологизация новозаветного благовествования.
Широкое распространение термин «демифологизация» получил после II мировой войны.
БУНИН, Иван Алексеевич
1449 Но для женщины прошлого нет:
Разлюбила – и стал ей чужой.
Что ж! Камин затоплю, буду пить…
Хорошо бы собаку купить.
1450 Молчат гробницы, мумии и кости, —
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.
БУРГАВЕ (Бурхаве), Герман
1451 * Держи голову в холоде, ноги в тепле.
В комментариях к английскому переводу (1746) лекций Бургаве в Лейденском университете («Institutiones medicae», 1709) приводилось высказывание Бургаве: «Если вы позаботитесь, чтобы ипохондрики держали голову в прохладе, а ноги в тепле, вы можете расчитывать, что избавитесь от хлопот наблюдать за ними» (§ 856,
Позднейшяя форма: «Держи голову в холоде, желудок в голоде, а ноги в тепле».
БУРДИЙОН, Фрэнсис Уильям
1452 Ночь смотрит тысячами глаз. // The night has a thousand eyes.
Строка восходит к драме Джона Лили (J. Lyly, 1554?—1606) «Метаморфозы девы» («The Maydes Metamorphosis», 1600), III, 1. Knowles, p. 480.
У Гёте: «И тьма, гнездясь по буеракам, / Смотрела сотней черных глаз» («Свидание и разлука» (1771); пер. Н. Заболоцкого). Гёте в 10 т., 1:76. У Ф. Тютчева: «Ночь хмурая, как зверь стоокий, / Глядит из каждого куста!» («Песок сыпучий по колени…», 1830). Тютчев, с. 110.
1453 Ум смотрит тысячами глаз,
Любовь глядит одним;
Но нет любви – и гаснет жизнь,
И дни плывут, как дым.
БУРДОН, Леонар (Bourdon, L'eonard, 1754–1807),
французский якобинец, депутат Конвента
1454 Организатор победы. // Organisateur de la Victoire.
О Лазаре Карно (1753–1823), члене Комитета общественного спасения. На заседании Конвента 28 мая 1795 г. было предложено арестовать и судить Карно за пособничество якобинскому террору. Бурдон воскликнул: «Неужели вы осмелитесь поднять руку на того, кто организовал победу французской армии?» (согласно «Мемуарам» Ипполита Карно, опубл. в 1861). Boudet, p. 1202.
– > «Организатор и вдохновитель наших побед» (Ан-804).
БУРЛЮК, Давид Давидович
1455 Каждый молод молод молод
В животе чертовский голод <…>
Будем лопать пустоту / Глубину и высоту.
Это – свободная разработка мотивов стихотворения А. Рембо «Праздник голода» (1872). Отсюда заглавие: «и. А. Р.» – «из Артюра Рембо».
1456 Мне нравится беременный мужчина
Как он хорош у памятника Пушкина.
БУРЛЮК, Давид Давидович
1457 Нами уничтожены знаки препинания.