Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
ВАЗАРИ, Джорджо
3 Возрождение искусств. // La rinascita dell’arte.
ВАЙНРАЙХ, Макс
4 Язык – это диалект, обладающий собственной армией и флотом.
Это определение Вайнрайх привел со ссылкой на одного из слушателей его лекций по истории еврейского языка. Shapiro, p. 804; en.wikipedia.org/wiki/A_language_is_a_dialect_with_an_army_and_navy.
ВАЙССЕ (Вейcсе), Христиан
5 Завтра! завтра! не сегодня —
Так ленивцы говорят. //
Morgen, morgen! nur nicht heute!
Sprechen immer tr"agen Leute [ныне цит.: Sagen alle
faulen Leute].
ВАЙЦЗЕККЕР, Рихард фон
6 Жить с [ядерной] бомбой.
ВАЛЕРИ, Поль
7 Европа – <…> всего лишь маленький мыс азиатского континента.
У Ф. Ницше: «…древняя Азия и ее выдавшийся вперед полуостровок, Европа» («По ту сторону добра и зла» (1886), III, 52). Ницше, 2:282.
– > «Азия, Европа – закоулки мира» (А-61).
8 Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
9 Будущее уже не то, что было раньше.
Позднее
– > «Ностальгия уже не та, что была раньше» (Д-67).
ВАЛЛЕ, Жюль
1 °Cмерть – не оправдание. // La mort n’est pas une excuse.
В окт. 1857 г. Валле написал крайне резкую статью о генерале Луи Кавеньяке, подавившим Июньское восстание 1848 г. в Париже. Ему сообщили, что Кавеньяк только что умер (20 окт.); Валле ответил: «Смерть – не оправдание». Об этом рассказала Каролина Реми (псевд.: Северин) в газ. «Le Journal» 18 марта 1893 г.
Фраза приписывалась также члену Парижской коммуны Огюсту Верморелю (1841–1871). Guerlac, p. 236.
ВАЛУЕВ, Петр Александрович (1815–1890),
11 Многочисленность форм составляет у нас сущность административной деятельности и обеспечивает всеобщую официальную ложь <…>. Сверху – блеск, а внизу – гниль.
Это высказывание было процитировано в циркуляре вел. кн. Константина Николаевича по морскому ведомству от 26 нояб. 1855 г., со ссылкой на «одну весьма замечательную записку». См.: «Русская старина», 1891, № 5, с. 359. Отсюда – ходячее выражение тех лет «официальная ложь».
12…Никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может.
Цит. также в форме: «Украинского языка не было, нет…».
ВАНДЕРБИЛЬТ, Уильям
13 К черту общественность! // The public be damned!
В ответ на вопрос журналиста, не противоречит ли интересам общественности закрытие убыточной железнодорожной линии («Нью-Йорк таймс», 9 окт. 1882). В письме в «Нью-Йорк таймс» от 13 окт. Вандербильт отрицал подлинность этих слов, однако они были немедленно подхвачены прессой и вошли в поговорку. Shapiro, p. 787; Palmer, p. 225.