Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
– > «Битву при Садове выиграл прусский школьный учитель» (П-219).
48 Для великой нации не бывает маленьких войн.
49 Печатайте – и будьте прокляты! // Publish and be damned.
Так будто бы сказал Веллингтон своей любовнице Гариетт Уилсон, вымогавшей у него деньги под угрозой публикации своих мемуаров. Jay, p. 384.
Согласно «Признаниям Джулии Джонстон» (1825), Уилсон «потребовала от герцога
Ср. также: «Publish or perish!» («Либо печатайся, либо подыхай!») – ироническое присловье преподавателей американских университетов (c 1960-х гг.). Markiewicz, s. 476.
ВЕЛЬТМАН, Александр Фомич
50 Что отуманилась, зоренька ясная,
Пала на землю росой?
51 Я ль виноват, что тебя, черноокую,
Больше, чем душу, люблю!
ВЕНГЕРСКАЯ Н. (псевд.?)
52 Я возвращаю ваш портрет.
В реестре Российского авторского общества в качестве автора текста указан Николай Федорович Мызников.
53 Моя любовь не струйка дыма,
Что тает вдруг в сияньи дня.
ВЕНЕВИТИНОВ, Дмитрий Владимирович
54 С печатью тайны на челе, / <…>
С глаголом неба на земле.
55…Сын богов, / Питомец муз и вдохновенья.
56 Как знал он жизнь! как мало жил!
Эти стихи высечены на могильной плите Веневитинова.
Публий ВЕРГИЛИЙ Марон
57 Ах, Коридон, Коридон! Каким ты безумьем охвачен!
О любовном безумии.
58 Дети, вы рвете цветы, собираете вы землянику, —
Прочь убегайте: в траве змея холодная скрыта.
Выражение «змея в траве» («anguis in herba») стало поговорочным. Бабичев, с. 404. Отсюда у Шекспира: «Змея, змея, сокрытая в цветах» («Ромео и Джульетта», III, 8; пер. М. Н. Каткова). Цит. по: Достоевский, 1:236, 501.
59 Сызнова ныне времен зачинается строй
величавый,
Дева грядет к нам опять, грядет Сатурново
царство.
Снова с высоких небес посылается новое племя.
К новорожденному будь благосклонна,
с которым на смену
Роду железному род золотой по земле
расселится. <…>
Жить ему жизнью богов; он увидит богов
и героев
<…> Будет он миром владеть, успокоенным
доблестью отчей.
Христианские авторы усматривали в IV эклоге пророчество о рождении Христа.
Букв. перевод 1-й строки: «Великий порядок веков рождается вновь» («Magnus ab integro seculorum nascitur ordo»). Латинская надпись «Novus ordo seculorum» – «Новый порядок на века» – помещена, среди прочих надписей, на Большой печати США. Этот девиз появился сначала на серебряном долларе 1935 г. Американа, с. 386; Bartlett, p. 95.
– > «Новый порядок» (Г-397).
60 Угодно нечетное богу (Бог любит число нечетное).
61 Твои потомки (внуки) пожнут плоды. // Carpent tua poma nepotes.
62 Все побеждает любовь, и мы покоримся любви. // Omnia vincit amor <…>.
63 Труд неустанный / Все победил.
Выражение стало поговоркой в форме «Все побеждает упорный труд» («Labor omnia vincit improbus»). Бабичев, с. 401.
64 Счастлив, кто мог познать причины вещей.
О Лукреции, авторе поэмы «О природе вещей».
65 Счастлив тот, кому сельские боги знакомы.
66 Но бежит между тем, бежит безвозвратное время.