Болтливые куклы
Шрифт:
То ли дело этот наивный домашний малыш. Такая прекрасная мишень…
Для начала Аката велел своим 'помощникам' стащить у новенького накидку с кровати. Однако никакого удовольствия от этой выходки не получил — странный мальчишка просто ничего не понял. Укладываясь вечером спать, он с удивлением отметил исчезновение одеяла, но не огорчился и не стал искать виноватых. Похоже, просто решил, что так и должно быть. Свернулся на циновке и уснул в тот же миг, как только голова его коснулась жесткой подушки.
Зар наблюдал за этим молча.
Убедившись, что
Ядовитые слова про водяного змея ему без труда удалось пропустить мимо ушей. А на большее Аката не осмелился — однажды Зар уже изрядно подпортил его красивую физиономию.
Если бы добрые боги дали Акате не только красоту, но и толику ума, тот не стал бы больше задирать странного мальчишку в присутствии Зара. Но такой роскоши Аката не удостоился.
В тот день мастер Хо долго и пристально разглядывал нового ученика на своих занятиях. Гонял его так и этак, заставлял показывать все, на что тот был способен. Выжал из него все соки и очевидно остался доволен. Малыш этого, конечно не понял, он от усталости едва не падал, когда всех мальчиков, наконец, отпустили заниматься своими делами. Всех, кроме этого заморыша с длинной косой. Мастер Хо пожелал дать ему отдельные наставления.
Зар тоже устал. Ему пришлось разучивать очень сложный трюк с шестами, и к концу урока он чувствовал себя выжатым, как старая тряпка. Но в спальне для учеников, где он рассчитывал отдохнуть, уже медленно закипал котелок с неприятностями.
Аката строил планы 'воспитания' нового мальчишки.
— Я вам зуб даю, — мрачно доказывал он своим товарищам, — этот малявка еще станет здесь любимчиком, если его вовремя не охладить. Видали, как мастер Хо на него смотрел? Нет? Не заметили? Болваны… А я заметил. Потому что сам смотрел внимательно. И знаете, что я скажу… — Аката задумался, подбирая слова. — Он слишком хорош. Вот как. Надо его заранее немного проучить, чтобы не лез вперед и не пытался тут стать лучше всех. Как придет, устроим этому крысенку небольшой урок… Вы вперед меня не лезьте, — он сердито сверкнул глазами на мальчишек-подхалимов, — я сам…
Вид у Акаты был предвкушающий и на редкость гадкий. Зар даже удивился тому, сколько мерзости может быть внутри у человека со столь прекрасным лицом… Нет, он никогда не питал иллюзий в отношении своего недруга, но не думал, что тот окажется до такой степени подлым. Затевать подобные козни против малыша, который не провел в храме и трех ночей… малыша на шесть лет младше… Этого Зар понять не мог, как ни силился.
Когда мальчик возник на пороге спальни, голоса разом стихли.
Устало потирая глаза, он направился к своей постели, но не успел до нее дойти.
Дорогу ему преградил Зар.
— После занятий стоит хорошенько умыться, — негромко сказал он малышу. — Иначе твоя одежда и постель будут дурно пахнуть.
Мальчик посмотрел куда-то в направлении сандалий Зара и, не поднимая головы, кивнул. Он вышел с опущенными плечами и таким усталым видом, что казалось вот-вот расплачется где-нибудь в умывальне.
Едва только он покинул спальню, Зар подошел к онемевшему от злости Акате. Сердце у него стучало громко, а на кончиках пальцев закипал жар. Но страха не было. Нисколько. Он был ниже своего недруга почти на голову, но в отличие от него умел драться с трех лет.
— Ты! — воскликнул Аката. — Ты, мерзкий водяной змей! Да я тебе… — больше он ничего сказать не успел. Горячие ладони Зара сомкнулись у него на горле.
Ах, как давно он жаждал такого момента!
— Еще раз тронешь этого маленького — придушу, — прошептал Зар в самое ухо красавчика. Аката пытался вырваться, бился, точно зверь в силках, но руки у Зара были сильными. Очень сильными. А ярость делала его еще сильней. — Хоть раз кого-нибудь еще тронь… — он сильнее стиснул свой почти смертельный захват, так, что Аката невольно заскулил, суча ногами по полу, — сдохнешь, как собака.
И рывком отбросил взмокшего от страха маленького шакала. Так что тот не устоял на ногах и упал, крепко приложившись плечом об пол.
Нет, он вовсе не выглядел теперь старшим и хоть сколько-нибудь опасным.
Но Зар знал — этот скорпион еще постарается ужалить его в самый неподходящий момент.
Остальные мальчишки, безвольные прислужники Акаты, давно привыкшие к его злобной власти. стояли рядом не двигаясь. Они почему-то не спешили подать руку своему предводителю и помочь ему встать. Двое старших из другого конца комнаты посматривали на эту сцену с усмешками на лицах. В их глазах Зар увидел молчаливое одобрение, но не испытал от этого никакой радости.
После того вечера жизнь в крошечном обществе учеников храмового театра неуловимо изменилась. Зар и сам не заметил, в какой именно момент другие мальчики перестали нарочито избегать его — просто однажды он понял, что стал неотъемлемой частью их мира. Эти глупцы все еще боялись прикасаться к нему (чем сильно злили мастера Хо на репетициях), но к их суеверному страху теперь добавилось непонятно откуда возникшее уважение.
И только новый мальчик словно не замечал, что Зар не такой, как все. Он охотно откликался на любую просьбу и радостно принимал любую помощь, не осеняя себя тайком охранными знаками.
Очень скоро Зар услышал его имя.
Нового ученика танцорской школы звали Шен. Шен из рода Ри…
Когда-то Зар-Фа Тадэ очень хорошо знал этот род. Семья Шена и он сам тоже имели в себе драконью кровь, но совсем немного — их ветвь ушла уже слишком далеко от рода Тадэ.
И все же… Все же спустя несколько дней Зар поймал себя на мысли, что не может относиться к маленькому Шену иначе, как к брату. Хотя на самом деле — если уж быть по-настоящему честным с самим собой — родство крови здесь была вовсе ни при чем. Просто Зар впервые после изгнания из дома встретил кого-то, с кем ощутил родство души. И даже разница в возрасте уже не имела значения.