Бойня в Майами
Шрифт:
– Сейчас мне не с руки сматываться, - ответил Мак бесстрастным голосом. Слишком многое поставлено на карту.
Болан нажал на газ, оставив Брониолу стоять посреди улицы. Когда автомобиль исчез за углом, сотрудник министерства юстиции повернулся к Туррину:
– Самый хладнокровный парень из всех, кого я когда-нибудь встречал. В прошлом месяце в разговоре по телефону он был совсем другим.
– Он только что похоронил соратника, - своего боевого товарища, Гал, объяснил Туррин.
– Ты не видел, что находится в той машине?
–
– Пошли, - Туррин потащил своего собеседника к изрешеченной пулями машине, - я тебе покажу, что заставляет Экзекутора действовать.
Глава 16
ВОЙНА ПРОДОЛЖАЕТСЯ
Гостиничный комплекс "Бич Гасиенда" был построен в стиле старинной испанской архитектуры с часовней, черепичными крышами, мощенными камнем дорожками, живописными садами, фонтанами и прудами. Три главных здания располагались под углом друг к другу; человек, сидящий во внутреннем дворике, был практически изолирован от остального мира, лишь бескрайние просторы океана лежали перед ним. Недалеко от берега находилась уменьшенная копия старинного испанского галеона XVII века, которая предназначалась для тех, кто предпочитал получать все пляжные удовольствия вместе с ледяными напитками и шезлонгами.
Все гостиничные здания были одноэтажные, кроме центрального, где в часовенке размещались номера "люкс". Снаружи отель был огражден стеной из необожженного кирпича, внутри все номера имели стеклянные двери для выхода во внутренний дворик. "Бич Гасиенда" был известен в местных мафиозных кругах просто как притон, а часовня до самого последнего времени служила местом встречи капо.
Сейчас же в часовне практически никого не было. Парень-официант устало сидел на стульчике в углу главной комнаты. Двое мужчин стояли на маленьком балкончике, выходящем в сад. Это были Джиро Лавангетта и его подчиненный из Таксона, Сальвадоре Ди Карло. Джиро говорил:
– Сал, я слышал выстрелы и взрывы. Что-то там происходит.
Подтверждая опасения Лавангетта, вдали послышались звуки полицейских сирен.
– Я так и знал, - бросил Джиро Лавангетта.
– Это далеко отсюда, - попытался успокоить его Ди Карло.
– Все равно, это мне действует на нервы. Скорее бы братья Талиферо прибыли с докладом.
– Тебе лучше было бы отправиться на яхту, это самое безопасное место, предложил Ди Карло.
– Не все туда отправились, Сал. Поэтому и я этого не сделал. Посмотри-ка вниз и отгадай, кто там болтает у бассейна.
Ди Карло перегнулся через перила.
– Похоже, что Джорджи-Сосисочник и Ауджи Мири.
– И я могу поклясться, что именно этот Джорджи-Колбасник пытается втолковать старику Ауджи!
Ди Карло понимающе кивнул.
– Он вконец обнаглел, ты прав. Лавангетта выругался, добавив:
– Я этого не потерплю, Салли.
– Мне тоже не нравится, - согласился Ди Карло. После минутного молчания Лавангетта шепнул:
– Вот
– Думаю, я понял тебя, Джиро.
– Правильно. Хочу, чтобы этот сукин сын нанес удар до того, как все станут переезжать на яхту, вот в чем дело. И здорово, если бы Болан пристрелил одного, колбасного короля...
Звук сирен становился все громче и громче.
– Я чувствую запах дыма, Джиро. Может, Болан уже здесь и прямо сейчас поджигает этот чертов притон.
Лавангетта тихонько рассмеялся:
– Во всяком случае, кто-нибудь подумает точно так же, Салли.
– Да?
– Да.
Мак в это время спокойно лежал в двухстах ярдах от берега и вел наблюдение за отелем. Он рассмотрел часовню и двух мужчин, стоящих на балконе, потом стал изучать общую обстановку. Охрана была повсюду. Патрулировали пляж, скрывались в тени красных черепичных крыш.
Болан стал приглядываться к мужчинам на балконе. Один из них, возбужденно жестикулирующий, показался ему знакомым. Болан мучительно стал вспоминать, мысленно перелистывал страницы газет с фотографиями мафиози, вспоминая обстоятельства своих прошлых рейдов. Да, это Джиро Лавангетта, правда, выглядит немного по-другому, чем на снимках. Человек, стоящий рядом с ним, Болану не был знаком. Но Мак его запомнил.
Болан прикинул, что произойдет, если он пальнет в часовенку фугасным зарядом. Он может приблизиться еще на сотню ярдов и сделать это, но тогда ему придется оставить мысль о вторжении через крышу. Пока Мак спорил сам с собой, балкон опустел. Значит, он уже установил местоположение одного капо, несомненно, другие тоже должны быть где-то рядом. Мак приступил к изучению рельефа местности возле отеля. Так или иначе Болан принял решение проникнуть внутрь.
***
Сальвадоре Ди Карло очень нервничал:
– Черт побери, Джиро, игра не стоит свеч. Ты не можешь брать все на себя...
– Прекрати указывать мне!
– в ярости закричал Лавангетта.
– Старый Сосисочник и так уже стоит одной ногой в могиле!
– Все равно, Джиро, ты же знаешь лучше меня, что...
– Все верно, я лучше тебя знаю. Послушай, он и так уже делал со мной все, что хотел.
– Тогда это твои похороны, Джиро.
– Что ты имеешь в виду? Это наши общие похороны. Если, конечно, мы позволим Джорджи делать сосиски из нашей территории. Разве не так? Нашей территории, Салли.
– Ну, так и поговори об этом.
– Сейчас разговор идет только между нами, Салли, не забывай об этом. И послушай, мне вовсе не улыбается перспектива все делать самому. Я надеюсь, что ты меня полностью понимаешь., - Конечно, я понимаю тебя, Джиро, - с неохотой согласился Ди Карло, - но ты должен сказать мне, что ты все-таки задумал.
– Я задумал прикончить вонючего Сосисочника руками Бодана.
– Черт, это совсем не смешные шутки в совсем не смешное время, Джиро, тоскливо сказал Ди Карло.