Боже, спаси президента
Шрифт:
— Положить конец?
— Расстаться.
— Merde… — прошептал я. Не очень-то правильная реакция для мужчины, который любит свою девушку и не хочет с ней расставаться. Нет, скорее я был похож на мужчину, которого предупредили, что, если он расстанется с девушкой, их обоих бросят за решетку.
Б ольшую часть ночи я провел, лежа на спине и обдумывая проблему со всех сторон. Мне нужно было найти способ остаться с М. К сожалению, я не был способен на то, чтобы немедленно встать на колени
Примерно в четыре часа на меня снизошло озарение. Я как раз очнулся от короткого кошмарного сна, в котором Жан-Мари хвастался своими политическими связями и делал еще кое-что с помощью розового дельфина. Идея, была либо абсолютно гениальной, либо абсолютно сумасшедшей, но мне надо было посоветоваться. Вперив взгляд в потолок, я стал дожидаться рассвета.
Как только за окном посветлело, я выскользнул из постели и отправился звонить Леанн. М. я оставил записку, что отправляюсь попить кофе, а то не дай бог подумает, что я согласился с ее словами и решил положить конец нашим отношениям.
На набережной я наткнулся на рыбный рынок, который уже работал (вернее, работал он только в такую рань). Рынок состоял из единственного ряда прилавков с табличками, на которых указывался регистрационный номер лодки, и пары прилавков с зеленью и фруктами. Сами лодки покачивались поблизости. Рыбаки, сидевшие в них, походили на угрюмых крестьян, находивших единственное примирение с жизнью в изрядных порциях алкоголя.
На женщинах, торговавших рыбой, были бесформенные свитера и пластиковые передники. У многих волосы выкрашены в желтый цвет или в цвет спелого баклажана, как у продавщиц из парижских булочных. Все говорили с сильным местным акцентом.
Рыба была живой. По прилавку бились морские окуни, а барабульки смотрели на покупателей со скорбным презрением. На одном из прилавков лежала гора разноцветной мелочи — такие рыбешки обычно сопровождали мои заплывы. Я хотел купить их и выпустить на волю, но вовремя сообразил, что в грязной портовой воде они тут же всплывут на поверхность кверху брюшками, на радость чайкам.
Я отвернулся и набрал номер Леанн. Она моментально ответила и велела посмотреть на гостиницу. Ее голос звучал так, будто она находилась в аэродинамической трубе. Я обернулся и, к своему ужасу, обнаружил, что она стоит на крыше, опасно балансируя на краю, как в Коллиуре.
— Будь осторожна, — прокричал я и тут же сбавил голос: — М. спит в номере. Она может услышать тебя и проснуться. Она уже что-то подозревает из-за того, что вы обыскали комнату. Вы ведь обыскивали комнату?
— Да, — проговорила Леанн. — Подожди, пожалуйста, я тебе сейчас перезвоню.
— Но мне нужно с тобой поговорить. М. считает, что нам нужно рас…
— Месье, месье… — Меня за руку дергала пожилая женщина. На ней были бесформенный зеленый кардиган и ярко-красный головной платок. Она пыталась всучить мне в руки сумку с лимонами. — Des citrons, Monsieur? — умоляла она, хватая меня за локоть и пытаясь утащить к прилавку с цитрусовыми.
— Non, merci, —сказал я, но она меня не отпускала.
— Прекрати звонить Леанн, — вдруг услышал я, и тут же: — Des oranges, alors? [107]
Я присмотрелся, и у меня челюсть отвисла. Это был гомик-близнец из Коллиура. Переодетый полицейский.
— Мы считаем, что твоя подружка спрятала деньги на крыше. Un kilo de citrons? — добавил он на всякий случай для старичка, который покупал обезглавленного морского черта у соседнего прилавка.
107
Может, тогда апельсинов? (фр.).
— И Леанн собирается их забрать? Да, килограмм, пожалуйста.
— Нет, она собирается установить в них жучок. Если она их найдет, конечно. — Он начал выбирать лимоны и укладывать их в пластиковый пакет.
— Но мне необходимо поговорить с Леанн, — сказал я. — М. считает, что нам нужно расстаться.
— Нет-нет, ты должен остаться с ней и следить за деньгами. Что-нибудь еще желаете, месье?
— Но если в упаковке с деньгами жучок, то мне нет необходимости оставаться с ней. Нет, спасибо, месье, то есть мадам. Сколько я вам должен за лимоны?
— Нам все еще нужно, чтобы ты оставался с ней. Что, если Леанн не удастся установить жучок или твоя подружка его обнаружит? Ты должен быть там. Миллион евро, пожалуйста.
— Сколько?
Он рассмеялся.
— Ты не можешь себе это позволить, — сказал он. — А твоя подружка уж точно может.
Неожиданно на рынке появилась М.
— Я увидела, как на тебя напала старушка, и решила прийти тебе на помощь. Пойдем выпьем кофе? — За шутливым тоном слышалась решимость. Похоже, этот наш завтрак станет последним.
— Конечно.
Я повел ее в сторону от прилавка с цитрусовыми, по направлению к кафе на другой стороне порта. Если мои подозрения верны, то сейчас она скажет прощальные слова и отбудет в неизвестном направлении. Но у меня была идея. Единственная сложность заключалась в том, что я не успел выяснить, одобрит ли Леанн мой план.
Мы заказали два cr`emes [108] и круассаны у мрачного официанта. Я закрыл глаза и повернул лицо к солнцу, готовясь произнести свою речь.
108
Может, тогда апельсинов? (фр.).
— Пол, — начала М. серьезным голосом.
Merde, подумал я, вот оно.
— Эй, угадай, с кем я только что разговаривал! — Действуя, как настоящий француз, я не дал ей времени ответить: — С Жан-Мари. Догадайся, что он мне сказал? — И снова натиск: — Это потрясающе! Во-первых, свадьба состоится именно тогда, когда это нужно Валери и Элоди, а во-вторых, на ней будет особый гость. Сюрприз! Ты никогда не догадаешься кто. — Она и не могла догадаться, потому что я без остановки выпалил: — Президент!