Божественное вмешательство
Шрифт:
Слава Богам, Клеон не стал задавать больше вопросов, потому что одна из либурн начала маневр торможения, разворачиваясь у носа квинквиремы, а другие, подняв весла, проходили, теряя ход, мимо в метрах тридцати.
На либурнах бросили якоря. Клеон, увидев это, распорядился стать на якорь. Шестиметровые гиганты из свинца и дерева тут же полетели вводу. А с либурны, покачивающейся на волнах в метрах десяти от носа флагманской квинквиремы, закричали:
— Центурион Авл приветствует адмирала флота Карфагена. Консул Мастама сейчас в Остии.
Подталкиваю Клеона к носу. Тот важно шествует по палубе, остановившись у акростоля (резное носовое и кормовое украшение в виде рога), подбоченивается, лениво машет рукой в ответ.
Ожидаем около часа. Солнышко припекает, туман над Остией испарился, и стало хорошо видно, что в порту сейчас нет привычной суеты. Зато, куда не кинь взгляд, видно этрусских солдат. Размышляя об услышанном от Авла, понимаю, что оба консула — и отец и сын, — ведут за моей спиной собственную игру. То, что в Остии ждут из Карфагена эскадру, и сейчас, по всей вероятности, она еще и приказ от Мастамы получит, не позволяет мне сомневаться в сделанных накануне выводах.
На берегу затрубили буцины, и на одном из причалов началась суета. Через какое-то время от него отчалила либурна, взяв курс на нас. Не доплыв метров двухсот, на корабле убрали весла. Когда либурна поравнялась с квинквиремой, с ее палубы один из матросов бросил тубус. Кто-то из абордажной команды ловко его подхватил и побежал с ним к Клеону. Я поспешил укрыться в кормовой каюте, с нетерпением ожидая капитана флагмана.
Клеон не заставил меня долго ждать. Вручив тубус, он тут же вышел на палубу. Открываю, достаю свиток.
" Консул Этрурии Тит Мастама Маний приветствует адмирала эскадры Карфагена Магона. Долгих лет жизни благородному Сихею и тебе, доблестный Магон. Нам стало известно, что эпирский царь Пирр намерен отплыть из Тарента с армией к Сиракузам. Было бы беспечно не воспользоваться таким шансом, что дают нам Боги. Пирра трудно победить на суше, но легко можно истребить всю его армию в морском сражении. Победы тебе и попутного ветра".
Похоже, что у меня появился шанс спасти Пирра, а заодно проверить, чего стоят мои корабли в сражении.
Глава 40
Около двух недель армаде, нет, скорее, мой флот еще не дорос, чтобы так его именовать, конечно же — эскадре, понадобилось для прибытия в порт Неаполя. Боги послали нам встречный ветер, а на веслах мы шли даже медленнее, чем человек по суше. Однажды я долго наблюдал за путником, медленно идущим по песчаному берегу. Он смог опередить идущую на веслах эскадру и скрылся в прибрежных скалах. Примерно столько же времени ушло на сбор пеших дружинников расквартированных в Капуе.
Торговцы, заходящие в порт Неаполя, рассказывали, что между Регием и Месанной видели большой карфагенский флот, ожидающий Пирра, и что будто бы у Сиракуз есть еще один карфагенский флот, держащий город в морской осаде.
Как бы ни хотелось мне попробовать эскадру в деле, я все же решил не искушать судьбу и выполнить свою часть договора с Пирром. Обойдя Мессану, мы остались незамеченными для карфагенских кораблей и высадились у Гимера. Тамошний тиран не на шутку всполошился, но, узнав, что прибывшая на кораблях армия союзная Пирру, принял меня радушно.
От него я узнал, что Пирр успешно начал компанию на острове. Он высадил армию у Тавромения, перехитрив Магона. И местный правитель радушно встретил его, согласившись в будущем присоединить город к новому сицилийскому государству. Там Пирр получил не только материальную помощь, но и увеличил численность армии и флота. Погрузившись на корабли он отплыл с армией в Катану.
Пирру везло. Греческие города, настроенные против Карфагена, встречали Пирра как защитника с цветами и почестями, достойными царя. И Катана, и Леонтины открыли перед ним ворота, а Героклид Леонтинский по решению граждан передал город в распоряжение царя и поступил к нему на службу во главе четырех с половиной тысяч своих наемников.
Бескровные успехи Пирра на Сицилии вынудили карфагенян снять морскую блокаду с Сиракуз и отвести пешую армию вглубь острова к Энна, а флот отошел к Лилибею. Когда я принял решение двигаться по суше, через весь остров к Сиракузам, то еще не знал об этом. Но именно у Энна я снова встретился с Пирром. И снова карфагенские войска ушли без боя на запад острова в старинные владения пунов.
— Рад снова видеть тебя, — приветствует меня Пирр, покровительственно похлопывая по плечу. — Как видишь, враг бежит даже от моего имени, — смеется.
— Великий царь, я выполнил свое обещание...
— Не стал бы я с тобой говорить, если бы было иначе, — перебивает меня Пирр. — Выступаем на Сиракузы! — командует и теряет ко мне интерес.
Мне такое поведение союзника, естественно, не по душе, но решаю пока стерпеть.
Фоиноном и Сосистрат — тираны Сиракуз — поступили так же, как и другие правители городов острова, — отдали все Пирру. Только тут он получил еще приличную армию около десяти тысяч пехотинцев и флот, состоящий из ста кораблей.
В Сиракузах Пирр избегал встречи со мной. Когда мои дружинники получили от интендантов Пирра тухлое мясо, я решил встретиться с Бритомарием. Но даже встреча с вождем сенонов, признавшим меня своим бренном, оказалась не таким уж простым делом.
Сеноны, как и мои кельты, стояли у Сиракуз, но их предводитель, обласканный Пирром, всегда находился при нем. Мне пришлось поехать в город. Там у дворца правителей стражники не захотели нас пропустить и, видя ярость Вуделя, потянувшего меч из ножен, я счел благоразумным отступить и ждать, пока Бритомарий сам не выйдет ко мне. За золотой статер один из стражников согласился передать Бритомарию, что бренн Алатал ожидает его у дворца. Мы прождали до полуночи, Бритомарий так и не появился.