Брак по завещанию
Шрифт:
— То, что я знаю о вас и о вашем бизнесе, мисс Сеймур, звучит интригующе, — отозвался Джеймс, продолжая улыбаться Сандре.
— Благодарю вас за комплимент, мистер Харпер, — ответила она, опуская ресницы.
Улыбка на лице Джеймса чуть заметно изменилась. «Соображает, что именно я сочла комплиментом», — подумала Сандра. Почувствовав, что догадка вот-вот озарит его, она с еле ощутимой иронией добавила:
— Что может быть приятнее для женщины, чем признание ее способности заинтриговать мужчину?
Харпер сделал смущенное лицо, словно признавая ее победу в этом
— Мисс Сеймур, искренне рад знакомству.
Он взглянул на нее еще раз — прямо в глаза, но тут же встряхнул волосами, словно отгоняя наваждение. Ему пора было возвращаться к своим обязанностям хозяина приема.
— Прошу извинить меня. Сэр Грэхем. Мисс Сеймур, — Джеймс коротко поклонился и отошел к другим гостям.
Медленно передвигаясь по залу и ведя неспешную беседу, Сандра с Грэхемом были в нескольких шагах от входа в зал, когда взгляды присутствующих опять обратились в сторону дверей.
— Явление миссис Харпер, — прокомментировал Грэхем. — После смерти Теренса она редко задерживается среди гостей надолго.
Сандра с волнением смотрела на эту женщину. Так вот какова соперница ее матери!.. Девушка сразу поняла, что все, слышанное ей о Лиз Харпер, справедливо. Мать Джеймса выглядела гораздо моложе своих пятидесяти семи лет и даже с расстояния нескольких метров казалась едва ли не ровесницей собственного сына. На ней было простое черное платье чуть ниже колена, подчеркивающее тонкую талию и гордую осанку. Точеную шею обвивало колье из нескольких перевитых нитей крупного жемчуга; такой же браслет украшал руку чуть выше запястья. Она не была красавицей, но в ней за версту чувствовалось то, что называется породой. Сандра наблюдала за ней, стараясь не привлекать к себе ее внимания, но вскоре почувствовала на себе внимательный взгляд этой женщины и сразу ощутила какую-то неясную тревогу. Джеймс быстро прошел через зал, чтобы поприветствовать мать, та нежно поцеловала сына, стала что-то говорить ему… А Сандра все сильнее испытывала ощущение опасности.
Потом Лиз Харпер подошла к ним, приветливо улыбнулась Грэхему, теплой сухой рукой коснулась руки представленной ей Сандры и отправилась дальше. Девушка почувствовала настоящую панику.
— Сэр Грэхем, мы могли бы сейчас незаметно уйти?
— Незаметно? С вами? — Он улыбнулся. — Едва ли это получится. Две трети присутствующих не сводят с вас глаз. Но уйти мы, конечно, можем, — как настоящий джентльмен он ничем не показал удивления.
— Тогда мы уходим. Немедленно, — тихо сказала она.
Несмотря на позднее время, в офисе был устроен «разбор полетов». Присутствовали все, кроме Милоша. Но Сандра была слишком взволнована, чтобы придавать значение его отсутствию.
— Мисс Сэймур держалась безукоризненно, — признал Грэхем.
— Ты была бесподобно хороша, — добавила Расти, с которой у Сандры, казалось, установились прежние отношения.
— Не знаю, — сказала она. — У меня такое чувство, как будто я в последний момент избежала какой-то серьезной ошибки.
— Это просто нервы, Сандра, — пожал плечами
— Это заслуга Джонни, — смущенно проговорила она.
— Разумеется, он потрудился отлично, — согласился Урмас, — но главное должна была сделать ты. И у тебя получилось! А теперь отправляйся домой — за тобой уже приехали.
Придерживая длинный подол платья, Сандра вошла в лифт. Но вдруг ей захотелось посмотреть, как переделали ее бывшие апартаменты, и вместо того, чтобы спуститься вниз, она нажала кнопку третьего этажа. Проходя мимо комнаты Милоша, девушка заметила, что дверь приоткрыта и сквозь нее в коридор падает полоска оранжевого света. Вспомнив с запоздалым удивлением, что югослав не появился на совещании, она тихонько постучала. Ответа не было. Тогда Сандра зашла в прихожую и окликнула:
— Милош!
Ей опять никто не ответил. В прихожей горел свет, но в комнате было темно. Сандра щелкнула выключателем.
Жилище югослава напоминало нечто среднее между казармой и мастерской и, конечно, оно не было для него домом — в отличие от остальных здешних обитателей. В пригороде Лондона у Милоша был настоящий дом, в котором его ждали жена и двое маленьких сыновей, но главе семейства не часто удавалось бывать там.
В расстегнутой рубашке цвета хаки, таких же шортах и шлепанцах на босу ногу Милош сидел за верстаком, располагавшимся в дальнем углу комнаты. На верстаке стояли две больших бутылки со странными этикетками. В одной бутылке еще что-то оставалось, вторая была пуста. Югослав поднял глаза, и девушка ужаснулась его бессмысленному взгляду. Похоже, Милош не понимал, кто она такая и откуда взялась.
— Ты что, пьян? — изумленно спросила она.
— Нет, пожалуй, — замедленно ответил он. — Но я бы хотел напиться.
— Что-то случилось?
— Нет. Просто сегодня годовщина… одного события, — отозвался он и уставился в пол.
Сандра ощутила неприятный холодок. Югослав всегда казался ей самым нормальным человеком во всей команде — ведь у него единственного были дом, жена, дети… Но, значит, существовала и другая сторона его натуры — видимо, она и объединяла его с остальными. Сандра подумала, что предпочла бы не знать этой стороны, но было уже поздно.
— Должен сказать, Сандра, — югослав криво улыбнулся, — что мне нелегко с тобой работать. Нет, ты ни в чем не виновата. Это… забыл, как это будет по-английски… совпадение, да. У меня растут два сына. Но когда-то у меня была и дочь. Она на год старше тебя. У нас… рано женятся. — Сандру потрясло, с какой мукой все это было сказано. — Ты чем-то похожа на нее! Сегодня пять лет, как она… умерла.
Он замолчал надолго.
— Что с ней случилось, Милош? — через какое-то время спросила девушка, которой показалось, что ему нужно выговориться.